Unitate frazeologică: definiția conceptului

Idioma, expresiile înaripate, proverbe și zicale formează un strat imens în orice limbă, datorită căreia vorbirea devine mai bogată și mai strălucitoare. În caz contrar, ele sunt numite unități frazeologice. Ce este și ce sunt, vom lua în considerare în acest articol.

definiție

Studiul lexiconului în cauză este implicat în frazeologie. O unitate frazională este un stabilizator expresie idiomatică într-o limbă al cărei înțeles este clar pentru toți purtătorii săi. Sinonime ale acestui concept sunt cuvinte de expresie, frazeologie.

unitățile frazeologice ale limbii ruse

funcții

O unitate phraseologică poate să îndeplinească funcțiile diferitelor părți ale discursului. De exemplu, poate fi:

  • substantiv (orfan, câine în iesle);
  • verb (pentru a bate galeti, arde viața, beat de șarpe verde);
  • adjectiv (beat în branț);
  • adverb (cu capul, nu blocat).

Ca orice fenomen lingvistic, frazele au propriile caracteristici.

  1. Reproductibilitatea. Acest semn arată că unitatea phraseologică este familiară cu majoritatea vorbitorilor nativi și nu este inventată de fiecare dată. De exemplu, "a bate galeti" înseamnă "a sta înapoi".
  2. Integritatea semantică, prin care se înțelege regândirea completă sau parțială a cuvintelor care alcătuiesc expresia. De exemplu, expresia "el a mâncat un câine" înseamnă "experimentat" și nu faptul că cineva a mâncat un câine.
  3. Separativitatea implică prezența a două sau mai multe cuvinte într-o expresie care, în afara ei, are un înțeles diferit.
  4. Stabilitatea este un semn care arată posibilitatea sau imposibilitatea modificării compoziției unei componente prin reducerea, extinderea sau înlocuirea cuvintelor sale constitutive. O unitate frazeologică instabilă poate fi schimbată cu ajutorul:
  • vocabular, atunci când un cuvânt este înlocuit de altul;
  • gramatica, atunci când expresia este supusă unor modificări gramaticale, fără a schimba semnificația;
  • cantitativitate, atunci când se modifică frazeologia datorită extinderii sau reducerii componentelor;
  • Poziție, atunci când componentele sunt schimbate.

unități frazologice

Prezentare generală a clasificărilor

Mulți lingviști au încercat să clasifice unitățile phraseologice, iar abordările erau diferite. Unii s-au bazat pe gramatică și structură, altele pe stilistică, iar al treilea pe sensuri și teme. Fiecare clasificare are dreptul de a exista, iar mai jos vom considera cele mai importante.

  • Prima clasificare a unităților frazeologice a fost propusă de L. P. Smith, în care acestea au fost grupate în funcție de tema lor. De exemplu, "activitate umană", "fenomene naturale". Principalul dezavantaj al acestei tipologii este ignorarea criteriului lingvistic.
  • Spre deosebire de predecesorul său, principiul lingvistic a fost inclus în clasificarea dezvoltată de V.Vinogradov. Tipurile de unități phraseologice propuse au fost împărțite în funcție de coeziunea semantică - unitate, combinație și fuziune.
  • NM Shansky a propus, pe lângă unitățile frazeologice, să distingă o clasificare separată pentru expresii (zicări, proverbe și expresii înaripate).
  • Clasificarea propusă de AI Smirnitsky sa bazat pe principiul structural-gramatic.
  • Baza clasificării NN Amosova a fost valoarea unităților frazeologice și o analiză a contextului lor.
  • SG Gavrin a abordat clasificarea din partea complicației lor funcțional-semantice.
  • AV Kunin a completat clasificarea lui V. V. Vinogradov.

unitate frazeologică

Clasificarea lui V. V. Vinogradov

În unitate, cuvântul (unitatea frazeologică) coincide cu componentele sale, adică este clar din ceea ce sa spus despre ceea ce se spune. De exemplu, tragerea unei curele este o lungă perioadă de timp pentru a face ceva.

Faces - valoarea nu coincide cu componentele sale constituente. De exemplu, "bate galeti" - stai pe spate. În unele lupte există cuvinte care și-au pierdut semnificația inițială și nu mai sunt folosite în limba rusă modernă. De exemplu, găleți - ciocane, care au fost folosite pentru a face linguri de lemn.

În combinații, sensul frazeologiei este alcătuit din componente, dintre care unul are o funcție de legare, în care una din componentele unității phraseologice este combinată cu un singur cuvânt, dar nu se combină cu celelalte. De exemplu, puteți spune "frica ia", "tristețea ia" în sensul "înfricoșător" sau "trist", dar nu puteți spune că "bucuria ia" în sensul de "distracție".

clasificarea unităților frazeologice

Clasificarea AI Smirnitsky

Această clasificare împarte unitățile phraseologice în idiome, verbe frazale și unități frazeologice propriu-zise. Atât primul, cât și al doilea au fost împărțite în două grupe, care, la rândul lor, au fost împărțite în subgrupuri:

a) cu un singur vârf:

  • verb-adverbial (adevăruri și escroci);
  • echivalent cu verbe, miez semantic care se află în cea de-a doua componentă (face ușor și simplu);
  • prepositional-substantiv, echivalent cu adverbe sau predicate (frați în rațiune);

b) două și mai multe vârfuri:

  • substantiv atributiv-substantiv, echivalentul căruia este un substantiv (un cal întunecat, un cardinal gri);
  • verbal-substantiv, echivalentul căruia este verbul (ia cuvântul);
  • repetările sunt echivalente adverbiale.
  • multiversiune adverbial.

tipuri de unități frazeologice

Clasificarea NN Amosova

În tipologia unităților frazeologice NN Amosova sunt împărțite în idiomuri și fraze, abordarea clasificării lor se bazează pe analiza contextului. Analiza este înțeleasă ca o combinație a unui cuvânt implementat semantic cu un minim de index. Un astfel de context poate fi permanent sau variabil. Cu un context constant, minimul indicativ este un constant și singurul cuvânt posibil pentru o anumită valoare a unui cuvânt realizabil semantic. De exemplu, "minciuni albe", "pleacă în engleză".

În cazul unui context variabil, cuvintele din index se pot schimba, dar valoarea va rămâne aceeași. De exemplu, cu cuvântul "întuneric" puteți spune "cal" și "om" - "cal întunecat", "om întunecat" în sensul "secret, secret".

Unitățile frazeologice cu un context constant sunt împărțite în fraze și idiomuri.

Clasificarea SG Gavrin

SG Gavrin a clasificat unitățile fuzionale din punct de vedere al complicației funcțional-semantice. Astfel, clasificarea sa a unităților frazeologice a inclus combinații de cuvinte stabile și variabile. Cercetarea lui SG Gavrin în domeniul frazeologiei sa bazat pe opera lui V. V. Vinogradov și a lui N. M. Shanskii și a continuat dezvoltarea a patru tipuri de unități frazeologice.

unitate frazo logică

Clasificarea AV Kunin

Clasificarea unităților frazeologice, compilate de AV Kunin, a completat clasificarea lui V. V. Vinogradov. Aceasta a inclus unități frazeologice:

  1. Un vertex dintr-un semnal semnificativ și două sau mai multe lexeme nesemnificative.
  2. Cu structura unei combinații de cuvinte coerente sau subordonate.
  3. Cu o structură parțial predicativă.
  4. Cu un verb în infinitiv sau în voce pasivă.
  5. Cu structura unei propoziții simple sau complexe.

Din punctul de vedere al semanticii, AV Kunin împarte unitățile frazeologice de mai sus în patru grupe:

  • cu o componentă, care denotă un obiect, un fenomen - se numesc nominative - acest grup include 1, 2, 3 și 5 tipuri de unități frazeologice, cu excepția celor complexe;
  • fără semnificație sub-logică, exprimând emoții - astfel de fraze se numesc interdomeniu și modal;
  • cu structura propunerii, care se numește comunicativ, - acest grup include zicări, proverbe și fraze aripi;
  • Al patrulea grup aparține comunității nominative.

Surse de fraze în limba rusă



Unitățile frazeologice ale limbii ruse pot fi:

  • primordială rusă;
  • împrumutat.

Originea rușilor autohtoni este asociată cu viața de zi cu zi, dialectele și activitățile profesionale.

Exemple de frazeologie:

  • gospodărie - un țel ca un șoim, închideți nasul, luați-vă un trai;
  • dialect - poziție de vârf, fum cu jug;
  • profesionist - pentru a tăia sub nuc (dulgher), trageți gimp (țesut), juca primul vioara (muzician).

Unitățile frazeologice împrumutate au venit în limba rusă din mitologia veche veche și din alte limbi.

Exemple de împrumuturi de la:

  • Old Slavonic - fructul interzis, aredovy pleoape, apă întunecată în nori;
  • mitologia antică - sabia lui Damocles, făina de Tantal, cutia de Pandora, marcul de discordie, să se scufunde în uitare;
  • alte limbi - stocare albastră (engleză), largă (germană), nu în largul tău (franceză).

Sensul lor nu coincide întotdeauna cu semnificația cuvintelor care intră în ele și uneori necesită mai multă cunoaștere decât înțelegerea semnificației lexemelor.

valoarea unităților frazeologice

Expresii frazeologice

Expresiile expresionale și unitățile frazeologice ale limbajului sunt unite de faptul că ele sunt expresii stabile, iar vorbitorul le poate reproduce cu ușurință. Dar în primele componente ale expresiilor pot fi folosite independent și ca parte a altor fraze. De exemplu, în expresiile "toate vârstele sunt ascultătoare de iubire", "serios și pentru o lungă perioadă de timp", "cu ridicata și cu amănuntul" toate cuvintele pot fi folosite separat.

Trebuie notat faptul că nu toți lingviștii care studiază unități frazeologice cu o componentă consideră că este posibil să le includă într-un dicționar de expresii.

Expresiile cu aripi sunt expresii împrumutate din literatură, cinematografie, spectacole teatrale și alte forme de artă verbală. Ele sunt adesea folosite în discursul modern, atât verbal, cât și în scris. De exemplu, "ore fericite nu sunt urmărite", "toate vârstele sunt supuse iubirii".

Proverbele și zicările sunt expresii holistice care au elemente de instructivitate și pot fi aplicate într-o varietate de situații. Spre deosebire de expresiile înaripate, ei nu au un autor, deoarece au fost creați de oameni timp de multe secole și au trecut de la gură la gură și au ajuns la timpul nostru în forma lor primară. De exemplu, "Puii în Contele de toamnă" înseamnă că rezultatele unui caz pot fi judecate după finalizarea acestuia.

În diferență de proverb, proverb - în formă, expresie colorată emoțional. De exemplu, expresia "Când cancerul pe fluierul muntelui" înseamnă că este puțin probabil ca o afacere să fie angajată.

Proverbele și zicările reprezintă o reflecție vie a valorilor și a dezvoltării spirituale a poporului. Prin intermediul lor, este ușor să vezi ce iubesc și aprobă oamenii și ce nu. De exemplu, "Nu puteți scoate cu ușurință peștii din iaz", "Munca umană se hrănește și lenea - răsfăț", spun ei despre importanța muncii.

unități frazologice cu componentă

Tendințe în dezvoltare

Dintre toate categoriile de limbi, vocabularul este cel mai afectat, deoarece este o reflectare directă a schimbărilor care au loc în societate.

Astăzi, compoziția lexicală a limbii ruse se confruntă cu un boom neologic. De ce?

Primul motiv - schimbări sociale, economice, politice și spirituale în Rusia în anii `90. Al doilea este activitatea mass-media și a internetului, care a condus la libertatea de exprimare și la un număr mare de împrumuturi în limbi străine. A treia este dezvoltarea rapidă a tehnologiei, contribuind la apariția unor noi informații și cuvinte. Această situație nu poate decât să afecteze semnificația cuvintelor - fie își pierd înțelesul original, fie dobândesc unul. Limitele limbajului literar se extind, de asemenea, astăzi, sunt deschise cuvintelor colocvială, colocvială, de slang și unități frazeologice. Referindu-se la acestea din urmă, este demn de remarcat faptul că particularitatea unităților frazeologice moderne nu este semnificația cuvintelor, ci combinația lor. De exemplu, "piața sălbatică", "terapia de șoc", "țările învecinate", "costumul răcoros", "pauza publicitară".

unități frazologice cu componentă

Mini test

Și acum vă sugerăm să vă verificați erudiția. Ce înseamnă aceste unități phraseologice:

  • da din cap;
  • mușcă limba;
  • totul în mâini arde;
  • să fugi în cap;
  • pentru a veni pe o mustață;
  • ochii au fugit;
  • numararea cioara;
  • se transformă în limbă;
  • să stea cu trei cutii.

Verificați răspunsurile corecte. Valori (în ordine):

  • doresc să doarmă;
  • a tăcea;
  • o persoană face ceva ușor și frumos;
  • pentru a rula foarte repede;
  • amintiți-vă ceva important;
  • o persoană dintr-un număr mare de lucruri nu poate alege un singur lucru;
  • leagă în jur;
  • o persoană vrea să-și amintească ceva bine cunoscut, dar nu poate;
  • promite sau mint.
Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Semnificația frazeologiei este "pat Procrustean". Expresia înaripată "Pat…Semnificația frazeologiei este "pat Procrustean". Expresia înaripată "Pat…
Ce este frazeologia în limba rusă? Frazeologii: exempleCe este frazeologia în limba rusă? Frazeologii: exemple
Idiom - ce este și unde este folosit? Idiomii limbii ruseIdiom - ce este și unde este folosit? Idiomii limbii ruse
"Pentru a păstra praful de pușcă": sinonimă-frazeologie, interpretare și etimologie a…"Pentru a păstra praful de pușcă": sinonimă-frazeologie, interpretare și etimologie a…
Fratiologia "sufletului nu se cheamă". Semnificația și originea expresieiFratiologia "sufletului nu se cheamă". Semnificația și originea expresiei
Ce combinații de cuvinte sunt numite phraseologisms? Exemple și tipuri de frazeologieCe combinații de cuvinte sunt numite phraseologisms? Exemple și tipuri de frazeologie
Combinații stabile de cuvinte în limba rusă și englezăCombinații stabile de cuvinte în limba rusă și engleză
Expresii de substantiv cu un substantiv în rusă: exempleExpresii de substantiv cu un substantiv în rusă: exemple
Expresia "tyutelka in tyutelku". Ce înseamnă asta?Expresia "tyutelka in tyutelku". Ce înseamnă asta?
Semnificația frazei "limba fără oase": înțelegem împreunăSemnificația frazei "limba fără oase": înțelegem împreună
» » Unitate frazeologică: definiția conceptului