"Unde este îngropat câinele": sensul frazeologiei
Foarte adesea expresiile înaripate conțin în compoziția lor, ca niște cuvinte care nu sunt legate de semnificația lor generală. Spunem "aici este înmormântat câinele", fără a se referi la locul înmormântării unui animal de companie.
conținut
Semnificația expresiei
Încercând să înțeleagă problema, persoana prezintă diferite variante, ia în considerare toate aspectele posibile. Și atunci când există o perspectivă, timp pentru a exclama, „Asta în cazul în care ciupituri de pantofi!“ Sensul acestui idiom „înseamnă“ ca „pentru a înțelege esența unui eveniment, faptul“, „ajunge la adevăr.“
Această expresie poate determina, de asemenea, ceea ce este cel mai important, fundamental într-o anumită problemă, adică a înțeles deja esența, motivul, motivul ce se întâmplă. De exemplu, o persoană a reflectat, a crezut că se străduiește într-o anumită situație sau fenomen și apoi ca și când ochii i s-au deschis și a devenit clar unde a fost îngropat câinele.
Totuși, acest lucru nu este posibil o problemă globală, ci o întrebare gospodărească: unde, de exemplu, jurnalul școlar al fiului său a dispărut. Și dacă dintr-o dată se dovedește că el a ascuns el însuși, pentru că înregistrarea despre comportamentul nevrednic a funcționat elementar, veți înțelege unde este îngropat câinele. Semnificația frazeologiei în această situație se exprimă prin stabilirea adevărului.
etimologie
Aceasta este o expresie înaripată bogat în versiunea de origine - un altul este mult mai interesant.
Unii cercetători cred că graiul este o copie de carbon a ist der german Da Hund begraben, literalmente tradus, înseamnă „că este în cazul în care (sau - ceea ce este) câinele este îngropat“, „că este, și apoi îngropat câinele.“
Academicianul-arabi Nikolai Vashkevich este în general convins că în această frază discursul despre câine sau despre instilația lui nu merge deloc. În arabă, cuvântul "zaria" înseamnă motiv, motiv, motiv. Un consonant cu cuvântul oficial "câine" "Sabek" - "precedent" (cum ar fi engleza perfekta). Sensul literal al acestei expresii: "Acesta este motivul care a precedat acest fenomen".
Printre lingviști există opinia că aceasta este o expresie a lexiconului de vânători de comori. Se presupune că cei ce se tem de duhuri rele, care sunt cunoscute pentru a păzi comorile, pe ascuns, să inducă în eroare, să le numiți „câini negri“, în timp ce ei înșiși comori - câini. Astfel, limba de vânători cu termenul de „traducere“: „Acolo este îngropată comoara“
Cu toate acestea, există și alte puncte de vedere. Mult mai romantic sunt două explicații etimologice ale frazeologiei "acolo unde este îngropat câinele". Originea acestui idiom este "dedicată" devotamentului câinilor.
Cea mai veche versiune datează din bătălia de pe insula Salamis. Înainte de decisiv mare luptă grecii au pus toți "civilii" care nu au putut participa la ea, pe nave și le-au trimis într-un loc sigur.
Xanthipp, tatăl lui Pericles, avea un câine favorit, care, refuzând să se despartă de proprietar, sa aruncat în mare și a înotat după navă. Și când a ajuns pe pământ, ea a murit de epuizare. Shocked Xanthipp îngropat câinele și a ordonat să-i ridice un monument - în comemorarea adevăratei devoțiuni. Acest semn, în cazul în care câinele este îngropat, a fost prezentat de mult timp celor interesați.
Cea de-a doua legendă este legată de câinele comandantului austriac Sigismund Altensteig, care la însoțit în toate campaniile. În unul dintre ele, războinicul se afla într-o legătură periculoasă. Dar un câine devotat cu prețul vieții sale ia salvat pe proprietar. Altenstein a decorat, de asemenea, mormântul animalului său de companie și salvatorului cu un monument. Cu toate acestea, pe parcursul timpului de a găsi monumentul a devenit foarte dificil, pentru că doar câțiva oameni știau acest loc și ar putea să-i arate turiștilor. Astfel, expresia "acolo unde este înmormântat câinele" sa născut cu sensul "a afla adevărul", "a găsi ceea ce căutam".
Sinonime
O interpretare interesantă a expresiilor similare în sensul aceluiași subiect poate fi găsită atât în literatură, cât și în discursul colocvial. Surpriza despre același fenomen este exprimată în moduri diferite. Spune că anchetatorul vrea să afle unde este înmormântat câinele, despre veniturile inculpatului. El este chinuit de această întrebare, face presupuneri, estimări, care pot spune "unde picioarele cresc" din aceste capitale.
Mai puțin clar este semnificația expresiei „din cauza a ceea ce tot tam-tam a izbucnit“, dar într-o anumită situație poate fi, de asemenea, este folosit în sensul de „Crux“: „Deuce pe fizica? Ei bine, atunci este de înțeles, din cauza a ceea ce a rupt tam-tam. "
În expresia „Dicționar de argou rus“ Elistratova fix: „Asta în cazul în care câinele scotoci“ - cu note corespunzătoare că expresia este o) argotic, tineret, jucaus ironichnym- b) transformarea cunoscut joc de cuvinte idiom literar. Autorul acestei fraze este atribuit MS. Gorbaciov, care a spus la un moment dat, a făcut fie o rezervă accidentală, fie distorsionat în mod deliberat. În orice caz, după expresia a dobândit conotații suplimentare: spune, în cazul în care câinele scotoci, ceva ascuns și în afara duhoarea, există ceva care trebuie căutată și cauza a ceea ce se întâmplă.
opuși
Dacă idiomul "acolo unde este înmormântat câinele" înseamnă cauza principală a unui eveniment sau a unui fenomen, un anumit nivel de claritate, apoi "legalizat" antonimul expresia poate servi ca o "ceață". Acest idiom este folosit atunci când vine, dimpotrivă, despre a face o ambiguitate în ceva, dacă cineva vrea să confunde ceva, să inducă în eroare pe cineva.
În limbajul colocvial modern, mai ales în mediul tinerilor, expresia cu cuvântul "ceață" și cu același înțeles al incertitudinii este, de asemenea, comună: "o ceață continuă“. Într-un sens similar, se folosește și "pădurea întunecată": "Ei bine, ați dat seama ce este trucul cu această problemă? - Haide! Lemn verde- »
Utilizarea expresiei în literatură
Frazeologismele de la rubrica "carte" în limba rusă sunt mult mai puțin decât vorbit, totuși ele formează un anumit nivel stilistic. Astfel de expresii pot reprezenta termenii utilizați în discursul științific, jurnalistic, formal-de afaceri. De exemplu, în articolul despre idiomurile limbii ruse, autorii scriu: "Aici este îngropat câinele" - o frazeologie care este o lucrare de urmărire din limba germană ".
Interesant, utilizarea acestei expresii este notată în jurnalismul din VI. Lenin. Întorcându-se la adversarul său scris, el scrie: "hellip - ați uitat cum să aplicați punctul revoluționar perspectivei evaluării evenimentelor sociale. Aici este îngropat câinele! ".
Cu toate acestea, cea mai largă aplicare a expresiei "acolo unde este înmormântat câinele" este observată în ficțiune. Este folosit în diferite variante. Există, de exemplu, forma "ce este câinele aici"?
Folosiți o expresie în discursul colocvial
Foarte des, pentru a obține un anumit efect, este necesar să se întărească expresia. În acest scop, cuvintele obișnuite ale limbii nu sunt suficiente. Mai clar, clar și emoțional, vorbirea va suna dacă folosiți expresii înaripate în ea.
Adesea ele sunt pronunțate ca și cum ar fi ele însele, fără prea mult efort. Acest lucru confirmă și confirmă locul natural în limba pe care o ocupă aceste combinații.
În vorbă colocvială, nu, nu, iar sintagma "unde este îngropat câinele" va suna și nu depinde nici de educație, nici de statutul social, nici de la vârsta de vorbitor - atât de organic este utilizarea sa.
- Semnificația frazeologiei este scrisă pe frunte. Cum a apărut această expresie
- "În zadar" - ce fel de cuvânt este asta? Înțeles, sinonime, utilizați
- "Câinele a mâncat": sensul frazeologiei și cazurile de utilizare a acesteia
- "Apa nu se toarnă": sensul frazeologiei și exemple de utilizare a acesteia
- "Lasses sharp": sensul frazeologiei, istoria originii
- "Picătură în mare": semnificația frazeologiei, a sinonimelor și a exemplelor de utilizare
- "Fără o săptămână de ani": sensul frazei, originea ei
- Semnificația frazei a fost doar deschisă, istoria originii ei
- Semnificația frazeologiei "Cum proteinele în roată": originea și viața modernă a expresiei
- Semnificația frazeologiei "fără rege în capul meu". Originea ei
- Semnificația frazeologiei "A turna de la gol la gol". Sinonim, istoric de origine
- Construiți ochii: semnificația și originea frazeologiei
- Sermjazhnaja adevărul este că?
- Semnificația cuvântului "crap" în slangul de tineret
- "Deși mingea se rostogolește": sensul frazeologiei și istoria apariției ei
- Upside down - sensul frazeologiei, originea
- Se taie lemnul: sensul frazeologiei, originea, sinonimele
- Pâinea zilnică: semnificația frazeologiei, originea, exemplele
- "În supă de pește" (phraseology): semnificație și interpretare
- Semnificația frazeologiei "focului Promethean": de unde sa întâmplat și ce înseamnă
- "Răzbunare": sensul frazeologiei, originea și aplicarea