Ce a fost considerat "nu comme il faut" în vremurile anterioare și ceea ce este inadecvat acum?
În Rusia, au existat momente când atât cuvântul rus, cât și chipul rus, conform clasicului, nu au fost ușor de întâlnit, bineînțeles, într-o lume a luminii și a semiluminiscenței. Atunci limbajul nostru a fost completat cu multe împrumuturi franceze. În secolul XX, care a abandonat cea mai mare parte, acestea pot fi găsite în lucrările lui Cehov, Staritskogo, Bunin și alte clasice ale sfârșitul secolului XIX și începutul secolului XX, dar ele sunt utilizate, mai degrabă, cu un ton ironic. Astăzi, cuvintele străine sunt din nou în vogă, în special cele pe care strămoșii noștri le-au folosit înainte de revoluție. Făcând o remarcă cu privire la irelevanța unui obiect într-o anumită situație, designerii folosesc expresia "not comme il faut". Și, de fapt, înseamnă această expresie?
Nu este așa cum trebuie
Expresia franceză comme il faut este tradusă drept "corectă". În combinație cu negarea rusească "nu" dobândește sensul opus (nu comme il faut). Desigur, nu este vorba despre asta erori gramaticale sau încălcarea regulilor de circulație, dar cu privire la normele de etichetă. Cu aceasta, din nefericire, avem probleme adesea - este afectată absența unui sistem de altoire a conceptelor estetice, care a fost observat timp de mai multe decenii. Ceea ce într-adevăr trebuie să recunosc, subliniind aspectul tehnic al educației, universitățile noastre ignorat complet astfel o parte importantă a educației, ca și capacitatea de a se comporta în mod corespunzător vorbi, mânca, rochie, și alte ori, pe vremuri destul de naturale. Nici un popor nu surprinde cu un grad de inginerie (uneori, nu unul), chomps la masă, îmbrăcăminte cravată nu este în tonul de tricouri și costume nu sunt în măsură să invite o doamnă la dans. În mod deosebit deprimant, dacă standardele de comportament nu sunt ofițeri instruiți, cu toate acestea, și alți experți nu sunt, de asemenea, întotdeauna plăcut. Ei nu sunt de vina, ei nu au explicat ce este un comicalo.
Eticheta sovietică
Oamenii din generația mai în vârstă cunosc, iar tinerii știu din filme că până la sfârșitul anilor șaptezeci în Uniunea Sovietică, fără cravată, nu l-au lăsat în restaurant. În teatre, situația era puțin mai liberă, dar, mergând la joc, fiecare spectator sa gândit cum să se îmbrace în mod corespunzător. Bărbații au scos pereche de jachete de la dulap, femei - cele mai frumoase rochii ale lor. Dacă erau ornamente, apoi le purtau și de la care erau absente, au reușit cu bijuterii de costume elegante. Regimul vechi Tricky nu a folosit conceptul, dar concetățenii noștri, și fără a înțelege că este nepotrivit în vatra de salopeta de cultură sau de pantaloni vechi cu un pulover - nu „comme il faut“ e. Apropo, muncitorii, țărani, intelectuali și studenți a simțit nevoia de a avea in garderoba ei cel puțin un costum elegant, și este mai bine - două, lumina (gri sau bej) și întuneric (albastru sau negru).
Faptul că există o nevoie, ținând furca în stânga și cuțitul în mâna dreaptă, a fost responsabil de majoritatea oamenilor poveștile de experți cu eticheta, dar că, în general, și sa încheiat cu informații despre bunele maniere. Au fost traduse cărți (de obicei autori polonezi sau cehi), care descriu în detaliu ce să poarte și cum să se comporte pentru a fi cunoscut ca o persoană bine rasă. Circulațiile acestor publicații au fost cumpărate instantaneu. Profesional instruiți în eticheta viitorilor diplomați.
Noua estetică rusească și depășirea ei
În timpul acumulării inițiale de capital, care a venit la nouăzeci, o nouă pentru țara noastră, clasa socială a devenit rapid oameni de afaceri bogați, care a câștigat sau „făcut“ de bani a devenit o măsură a unui echivalent universal. Gusturile corespunzătoare și foarte specifice ale "stăpânilor vieții" au influențat în mod semnificativ constiinta publica. Populația de a absorbi noi estetica rus ca „nu comme il faut“, a fost forțat să pună cu impuse opiniile sale cu privire la oportunitatea unui anumit mod de a se comporta sau sos. Norma era cercei diamante în combinație cu bikini de costume de baie sau blugi purtați la modă. Unele dintre aceste maniere conservate azi, dar noi ar trebui să plătească tribut membrii supraviețuitori ai lumii de afaceri, au depășit rapid această tulburare „rightism“ infantil. Aparent, au existat profesori care au explicat majoritatea noilor milionari, ceea ce înseamnă "not comme il faut". Sau poate că au privit în călătorii străine ...
- Ce este "suare"? Aceasta este seara numită
- Значение слова `комильфо` и роль заимствований в русском языке
- Semnificația cuvântului "moveton" și a altor împrumuturi nepopulare
- Ce este un perdimonocul? De unde a venit această expresie și ce înseamnă aceasta
- Cum să sunați cu o lună înainte de program?
- Moveton - ce este asta? De la ultima zi până la prezent
- "Promenadă" - ce înseamnă acest cuvânt?
- Semnificația și originea frazeologiei "ca două picături de apă"
- Julien.Receptul bucătăriei franceze
- "Fără o săptămână de ani": sensul frazei, originea ei
- "Tăiat în nas": sensul frazeologiei, originea
- Farmecul francez `komilfo`: ce este?
- Ce este degradarea? Analiza detaliată
- Gel-lac "Comilfo" - o opțiune de buget pentru slabă
- Istoria etichetei de la antichitate până în prezent
- Dormir: conjugarea unui verb neregulat în franceză
- Nits e asta?
- "Orevoir" este ... Traducerea unui cuvânt din limba franceză
- Erori comune de ortografie
- Regulile de citire a francezilor pentru manechine
- Ce este Moveton în cultura occidentală a comportamentului?