Semnificația frazeologiei "C gulkin nas". Istoria apariției frazeologiei

Ce fel de expresii neașteptate și la prima vedere chiar de neînțeles nu conțin dicționare rusești! Aici și "gulkin nas" - care un astfel de bolovan și la ceea ce aici nasul lui? Să încercăm să înțelegem.

Semnificația frazeologiei "cu gulkin nas"

Bogăția limbii materne este caracteristică faptului că definiția unui anumit concept nu se limitează la un singur cuvânt. Poți să spui doar: "Mi-e foame." Dar aceasta nu va fi altceva decât o declarație de fapt. Și puteți să adăugați la acest mesaj de exprimare și să spuneți: "De ieri, în gură nu a fost nici un duș de mac". Iar gradul de foame al vorbitorului devine aproape palpabil. Cât de bogat este acest mesaj!

Există o mulțime de astfel de exemple. Nu e de mirare că același lucru a publicat un număr foarte mare de dicționare relevante, explicând semnificația și originea diferitelor expresii stabile.

Semnificația frazeologiei "cu gulkin nas", de asemenea, lărgește conceptul de "foarte puțin" sau "foarte mic, mic". Este folosit, de obicei, atunci când descrie locuri, obiecte, bani, „îi aparține unui nas nevoie gulkin“, „O monedă în portofel - cu nasul gulkin“, „komnatenku gulkin din nas“ Semnificația ceva mic este încă exprimată de expresia "de la nasul vrăbii".

Istoria originii expresiei "cu un nas gulkin"

Frazeologiile și cuvintele au trăsături comune - o semnificație lexicală și o categorie gramaticală. Primul parametru este confirmat de faptul că ambele pot fi corelate ca sinonime. Acestea includ idiomul "cu gulkin nas" în sensul "foarte puțin".

Istoria apariției unităților frazeologice indică expresia ca sursă genetică expresii stabile. În ansamblu, fiecare din idiomi este o structură gramaticală, care este reinterpretată pentru un anumit concept. Expresia avută în vedere, de asemenea, vorbește despre acest lucru.înțelesul frazeologiei cu nasul gulkin

Frazeologia "cu gulkin nas" este legată direct de ciocul porumbelului. Aceste păsări, ca de obicei beckon? "Guli-ghuli-ghuli" - în imitația "conversației" lor. Iar aceste păsări erau de asemenea numite afectiv. Și ciocul este nasul unui porumbel, pietricele - în comparație cu corpul ei este foarte superficial. Aceasta este originea lexico-genetică: "cu un nas gulkin" - deci, ceva extrem de mic, bine, doar cu un cioc porumbel.

Sinonime pentru phraseology în rusă

Expresia în cauză este o categorie cuvintele cu aripi. Se știe că datorită lor limba este îmbogățită. Apropo, sensul frazeologiei "cu gulkin nas" în vocabularul rusesc are câteva fraze similare cu aripi similare.

  • Cu o varietate de nuanțe expresive pot fi consumate într-un discurs care nu expresie mai puțin comună a unui număr mic de „râs pisica“, „picătură în găleată“, „pot fi numărate pe degetele de la o mână“, „una, două și a calculat greșit“, „suficient“, „nimic "," Pe degetul mic ".cu o valoare a nasului gulkin
  • Expresiile "mai scurte decât nasul trecător" ("cu nasul unei vrăbii"), "cu capul pinten", "cu un pene", este potrivit să spunem despre mărimea mică a unui anumit obiect. Observați, apropo, că ultimele două expresii ale acestor categorii au un înțeles ușor diferit de prefixele "on" și "c" folosite cu ele.

Istoria apariției unităților frazeologice este bogată în astfel de exemple. Extinzând subiectul, puteți trece la sinonime verbale (inclusiv dialectisme) care au același înțeles.

  • În sensul "micului": o picătură, o picătură, pe un băț, pe fund, sensibilă;
  • în sensul "mic": mic, mic, mic, mic, microscopic, tacus.

Sinonime în alte limbi

Desigur, expresia originală rusă asociată cu numele onomatopoeic al unui porumbel nu poate fi transferată literalmente în sisteme lexicale străine.

Cu toate acestea, în diferite limbi există expresii stabile care înseamnă "foarte puțin". Deci, în limba engleză, aceasta este fraza mai puțin decât nimic, care înseamnă literalmente "mai puțin decât nimic". O "scădere în ocean" cunoscută în limba engleză pare o scădere a oceanului (o scădere în ocean).istoria originii unităților frazeologice

În germană, așa Klein / Wenig wie Taubennase - aproape "nas gulkin", ceea ce înseamnă într-o traducere literală "atât de mici / cât de mici ca nasul unui porumbel".

Expresia spaniolă înaripată, care are același înțeles, nu seamănă cu nici un fano para un bocado, adică nu există loc pentru o mușcătură.

Interesantă este versiunea japoneză a frazeologiei (neko no hitai hodo), care are o semnificație literală "cu fruntea unei pisici" și înseamnă, de asemenea, "foarte puțin, aproape nimic".

Antonyme de frazeologie în limba rusă

Firește, dacă există un concept de "foarte puțin", atunci, în consecință, trebuie să existe opusul. Care poate fi sensul opus al frazeologiei "cu nasul gulkin"?

Un exemplu este idiomul "deși un ban duzină". În vremurile vechi, pentru a crea în mod artificial un mic iaz, debitul râului a blocat barajul. Pentru erecția ei, pietre, pământ și tot felul de junk, s-au folosit materiale ieftine, care aveau o mulțime de lucruri în jur - chiar și un ban de duzină.gulkin nas asta înseamnă



Ca antonime se pot lua în considerare expresiile "aparent invizibile", "mai mult decât suficient", "nu există sfârșit până la sfârșit", "cât de mult vă place", "mașină și un cărucior mic" și cuvântul "plin".

Deși la prima vedere acest lucru pare oarecum neașteptat, dar într-un anumit sens, se poate folosi expresia "fără sfârșit". Mar: lucrați cu nasul gulkin - nu există nici un sfârșit de lucru.

Antonyms în alte limbi

Expresia "cu un nas gulkin" cu sensul opus are variante interesante în alte limbi. În limba engleză, acest antonim cu semnificația "cel puțin un ban duzină" va suna așa: cel puțin un ban duzină. În limba rusă, este tradus ca "cel puțin un ban (un ban în valoare de 10 cenți) pentru o duzină".

În limba engleză, există, de asemenea, mai mult de o expresie - antonimul „nas Gulkina“, ceea ce corespunde rus „masina mica si camioane»: suficient pentru un om și câinele său (adică, literal: este de ajuns pentru un om și câinele lui ..).origine cu un nas gulkin

Expresia spaniolă menes a diez centavos por docena are același înțeles ca cea engleză de aproximativ 10 cenți per duzină.

Corespondența franceză către rusă "cel puțin un ban duzină" - au moins treize à la douzaine. Tradus literal ca "cel puțin treisprezece până la o duzină (adică, la doisprezece)".

În omologii germani „rife» - .. Jeder Menge, adică, «un număr mare», „un ban de o duzină» - Im Überfluss ( «din abundență"), dar este, ca să spunem așa, substitute verbale. Un încă o astfel de expresie stabilă: „cât mai multe ca nisipul de la mare“, astfel Viel wie Sand am Meer, care înseamnă literal

Folosirea expresiei "cu gulkin nas" în literatura de specialitate

Frazologizările au o soartă de invidiat. Ei primesc rolul elementelor de limbaj care îl împodobesc și îl îmbogățesc. Luați, de exemplu, expresia "cu un nas gulkin". Semnificația "foarte mică, foarte mică", așa cum a fost deja stabilită, are câteva expresii mai stabile care sunt utilizate cu succes în discursul literar.expresie nas gulkin

Deși dicționare lângă idiomul în cauză ar trebui să marcheze „simplu“. - colocvial, nu este greu de imaginat cum plictisitoare ar suna un dialog, de exemplu, eroii romanului S. Antonov „A fost în Penkovo“, în cazul în care în loc de „nas Gulkina“ a fost scris laconică "Foarte mic": "Aveți nevoie de un uscător atunci când aveți ceva de uscat", a întrerupt. - Și știm câte semințe de porumb. Cu nasul gulkin. "

După cum sa menționat deja, expresia este folosită nu numai pentru a determina o sumă mică, ci și pentru a descrie dimensiunile și aria. Deci, în "Familia Zvonarevilor" A. Stepanov cu gura unui erou notează: "Un lucru este rău: puneți undeva? Shed - cu nasul gulkin, iar acoperișul este subțire. "

Utilizarea expresiei "cu gulkin nas" în discursul oral

Atunci când oamenii vorbesc unul cu celălalt într-o situație normală, ei, bineînțeles, abia îmi dau în minte ce unități lexicale folosesc în conversație - teze frazeologice sau doar cuvinte. Și expresiile stabile au această caracteristică: ele reprezintă o formare întreagă și sunt folosite, care curg organic și natural în fluxul de vorbire. Și "cu gulkin nas" - nu este nici măcar o excepție. Dimpotrivă.ceea ce înseamnă cu un nas gulkin

Frazeologismele precum cuvintele sunt folosite în vorbirea orală, respectând normele stabilite de limbă. Cu toate acestea, ele pot fi pronunțate de vorbitori și într-o formă ușor modificată. Puteți folosi fraza fără o preposition: "mic - bine, pur nas gulkin." Într-o altă versiune colocvială, va suna ca "nu mai mult decât un țărănist". Și mai sus a fost remarcat un astfel de sinonim al expresiei considerate, ca "cu nasul unei vrăbii". După cum se spune, păsările sunt diferite, dar sensul este unul.

concluzie

Printre diversele componente ale unei secțiuni compuse din lingvistică, numită phraseologie, expresia "cu un nas gulkin" se evidențiază prin calea educației: partea sa constitutivă este un fel de cuvânt regândit. "Gulka" - "porumbel", "nas" - "cioc", iar expresia "ciocul unui porumbel" exprimă un nou înțeles - "neglijabil".

De regulă, unitățile phraseologice sunt în mare parte elementele discursului colocvial, de multe ori ele sunt folosite în ficțiune. Cu toate acestea, este destul de dificil să le separăm de expresii care sunt neutre în stilistica, folosite în diferite tipuri de discurs, inclusiv conversație.

Știind că înseamnă „a gulkin nas“ ca graiul, este posibil să-l folosească în comunicarea de zi cu zi într-un rol care lingviștii au descris ca fiind redus stilistic - vernacular.

Cu toate acestea, dacă încercați să efectuați un fel de experiment cu privire la frecvența folosirii acestei frazeologii, în comparație cu cuvintele care au același înțeles, atunci, probabil, expresie idiomatică vor fi în câștigători. Dacă nu este "cu nasul lui Gulkin", atunci este deja "plâns" - cu siguranță.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
"Fără o săptămână de ani": sensul frazei, originea ei"Fără o săptămână de ani": sensul frazei, originea ei
Semnificația frazei a fost doar deschisă, istoria originii eiSemnificația frazei a fost doar deschisă, istoria originii ei
Semnificația frazeologiei "prin ciocul unui pachet, originea saSemnificația frazeologiei "prin ciocul unui pachet, originea sa
Semnificația frazeologiei "pe pleavă nu este păcătoasă". Originea eiSemnificația frazeologiei "pe pleavă nu este păcătoasă". Originea ei
Semnificația frazeologiei "cum a înghițit arshin" și originea saSemnificația frazeologiei "cum a înghițit arshin" și originea sa
"Din oală două vârfuri": sensul frazeologiei, etimologia sa"Din oală două vârfuri": sensul frazeologiei, etimologia sa
Semnificația frazeologiei "în toate lamele", originea saSemnificația frazeologiei "în toate lamele", originea sa
Semnificația frazeologiei "prescrie Izhtos", originea saSemnificația frazeologiei "prescrie Izhtos", originea sa
"Tăiat în nas": sensul frazeologiei, originea"Tăiat în nas": sensul frazeologiei, originea
"Țânțarul nasului nu va submina": sensul frazeologiei, originea ei"Țânțarul nasului nu va submina": sensul frazeologiei, originea ei
» » Semnificația frazeologiei "C gulkin nas". Istoria apariției frazeologiei