Numele rus în limba engleză: exemple și lista
Limba engleză a devenit recent unul dintre cele trei cele mai comune pe planetă. Este folosit practic în toate sferele vieții noastre, în special în afaceri.
conținut
Engleză este una dintre cele mai ușor de învățat. Cu toate acestea, atunci când doriți să vă scrieți propriul nume în limba engleză, mulți sunt pierduți. Este bine când trebuie doar să semnați un manual sau un notebook la institut. În acest caz, scrierea greșită a denumirii rusești în limba engleză nu este atât de importantă. Dar când vine vorba de documente pe un pașaport străin sau alte documente în limba engleză, totul se dovedește a fi mult mai grav și mai complicat. Faptul este că multe nume în limba engleză sunt înregistrate incorect. Sau sunt citite și pronunțate incorect într-o țară vorbitoare de limba engleză după aceea. Unele firme au propriul alfabet ruso-englez, care exclude erorile în scris.
Numele rusesc în engleză și analogii lor
Mulți cred că numele lor trebuie să aibă în mod necesar o traducere. Și fără nici un rezultat găsiți-o pe marile expansiuni ale Internetului. Cu toate acestea, numele nu poate fi tradus. Poate fi scris numai folosind reguli de transliterare. Asta este, înlocuiți literele rusești cu litere latine. Sau alegeți un nume similar în sunet cu al dvs., dar în limba engleză.
La originile numelor
Înainte de apariția creștinismului în Rusia erau nume populare precum Mstislav, Yaroslav, Vsevolod, Dobrynya, Bazhena etc. Aceste nume sunt adesea formate din vechii slavone și, prin urmare, nu au omologi europeni. Părinții au dat adesea nume copiilor "de la aparență, de la un lucru sau de la o parabolă", după cum scrie un manuscris vechi rusesc.
Cu toate acestea, odată cu apariția creștinismului, numele sfinților, mai ales de origine bizantină sau greacă, au devenit populare.
Astăzi, rusă și Nume europene sunt împărțite în mai multe grupuri. Primele sunt de origine diferită, dar similare în sunet, iar cele din urmă au o singură origine și, atunci când sunt adaptate culturilor diferite, și-au schimbat sunetul.
De exemplu, numele Anna (în limba ucraineană Ganna) poate suna ca un Jeanne într-o manieră europeană. Toate pentru că aceste nume au o singură origine. Ele provin din numele ebraic masculin Johanan. De asemenea, acestui grup i se pot atribui numele de Jane, Jean, Joanna.
Unii traducători fac apel la un înlocuitor. De exemplu, Julia devine Julia, Natalia - Natalie, Olga - Helen. Sunt multe astfel de înlocuitori și toți sunt familiarizați cu urechile noastre, așa cum se întâlnesc adesea în filme străine.
Există mai multe traduceri dificile. Mai jos este o listă cu numele rusesc în limba engleză. De asemenea, se recomandă utilizarea sistemului regulile de transliterare, care vă va ajuta să vă scrieți corect numele și prenumele în limba engleză. În acest caz, în străinătate, nu vor apărea probleme cu pronunțarea numelui tău.
Numele masculin ruso-englez
Aici este furnizată o listă de nume consonant sau de un nume. Deci, numele rusesc în limba engleză:
- Maxim - Maximilian, Maxwell;
- Daniel - Daniel;
- Stanislav - Stan;
- Anatoli / Anton - Anthony, Tony;
- Ivan este Ioan;
- Matei - Matei;
- Grigorie - Grigorie;
- Simon - Simon;
- Eugene - Eugene;
- Fedor - Teodor;
- Paul - Pavel;
- George - George;
- Timotei - Timotei;
- Alexandru / Alexey - Alex / Alec;
- Andrew - Andrew;
- Artem - Arthur;
- Stepan - Stephen;
- Philip - Philippe;
- Michael este Michael.
În același timp, multe nume rusești de sex masculin nu au analogii în limba engleză și sunt pronunțate în același mod ca și în țările vorbitoare de limbă rusă, Accentul englez - Igor, Mark, Cyril, Bogdan, Roman, Victor, Dmitri.
Numele femeilor din Rusia în limba engleză
Cele mai populare astăzi:
- Barbara - Barbara;
- Irina - Irene;
- Olga - Helen;
- Alexandra - Sandra;
- Catherine - Catherine;
- Valeria - Valerie;
- Emilia - Emily;
- Diana - Diana;
- Elizabeth - Elizabeth;
- Alice este Alice;
- Anna este Ann;
- Daria - Dorothy;
- Elena - Helen;
- Sofia - Sophie;
- Maria - Maria;
- Margareta este Margaret.
Cu toate acestea, numeroasele nume feminine, cum ar fi cele de sex masculin, nu au sunete similare cu rușii. Sunt nume precum Svetlana, Victoria, Kira, Galina, Inna, Jana, Karina. În plus, recent, este la modă să apelați numele copiilor care nu au omologi englezi. De exemplu, Camilla, Stella, Albina și altele.
- De câte ori în limba engleză?
- Modificarea limbii în "Steam" și alte întrebări frecvente legate de acest serviciu
- Aflați zilele săptămânii în limba engleză
- Cum să înveți un copil să citească limba engleză acasă?
- Emitem adresa în limba engleză pentru parcelă
- Cum va face "scooterul" în limba engleză? Fapte curioase
- Compoziție despre un prieten în limba engleză. Construcții adecvate și fraze utile.
- Puncte de atracție ale Moscovei în limba engleză: de la Kremlin până la centrul internațional…
- Vocabularii englezi: Istoria alfabetului și regulile de citire
- Legume și fructe în limba engleză: descrierea și originea cuvintelor
- Modificarea limbii în limba engleză în engleză: instrucțiuni detaliate
- Cât de ușor este să vă amintiți zilele săptămânii în limba franceză?
- Cursurile de limba engleză vor ajuta la obținerea succesului în carieră
- Învățarea eficientă a limbilor străine
- Corespondență de afaceri în limba engleză
- Gais este ce? sens
- Așa cum este corect: Sankt Petersburg sau Sankt Petersburg. Scrierea unui toponim în limba engleză
- Tipuri de întrebări de bază în limba engleză
- Țările anglofone și vicisitudinile destinelor lor
- În primul rând limba engleză: Feedback
- Cum să scrieți corect adresa în limba engleză și nu "în satul bunicului"