"Aruncarea cuvintelor către vânt": sensul frazeologiei, originea și interpretarea

Îmi amintesc de Daniil Kharms, care dorea să scrie astfel de poezii pentru a putea rupe o fereastră. Despre acest lucru în prelegerea sa despre clasicul rus spune Dmitri Bykov. Dar nu vom vorbi astăzi despre grele, dar despre cuvintele ușor de îndepărtat. Analizăm sensul frazeologiei "aruncă cuvintele în vânt".

Luminozitatea cuvintelor ca un semn de ușurință

înțelesul frazeologiei aruncând cuvintele în vânt

Probabil, există un număr foarte mare de oameni sau, mai degrabă, un număr mare de clasificări. Dar astăzi vom avea nevoie doar de doi parametri - "seriozitate" și "frivolitate". Dacă o persoană este serioasă, atunci el nu aruncă cuvintele, adică vorbește în mod deliberat și cu grijă. Nu vreau să fac afaceri serioase cu oameni care nu sunt serioși, pentru că ei nu cred că vorbesc, deși, probabil, limba lor este bine spânzurată.

Singura problemă este că, odată, nu poți distinge unul de celălalt. Aici criteriul adevărului nu poate fi decât o practică. Și nu întotdeauna ușurința cuvintelor vorbește despre slăbiciunea morală a persoanei, uneori pur și simplu nu poate împlini promisiunea dată mai devreme abia mai devreme. Motivele? Motivele sunt foarte diferite, dar, de cele mai multe ori, oamenii au devenit inconfortabil să-și urmeze propriile cuvinte, iar cei din urmă au pierdut brusc greutatea.

Astfel, sensul frazeologiei "aruncând cuvintele în vânt" este redus la acele promisiuni care se spun pur și simplu pentru efectul extern.

poveste

arunca cuvintele în sensul vânt al frazei



După ce am aflat despre semnificația unei expresii durabile, chiar vreau să înțeleg de ce sa întâmplat acest lucru? Nu există o versiune concretă și lipsită de ambiguitate, dar se știe că popoarele străvechi au acordat o mare importanță elementelor, inclusiv vântului, iar vântul, după cum se știe, umblă peste tot și peste tot. Istoria a păstrat cazurile când vrăjitorii și șamanii au vorbit cu cineva în vremea vântului, astfel încât vrăjile să ajungă exact la destinatar. Probabil totul se reduce la faptul că cuvintele care au devenit prada vântului s-au evaporat dintr-un anumit loc, adică nu se mai găsesc cu câini acum. Prin urmare, ei spun "arunca cuvintele la vânt". Semnificația frazeologiei este înțeleasă chiar intuitiv.

Secvențe bune și rele

cum să înțelegi frazeologia aruncării cuvintelor în vânt

Înainte de a arunca pietre la oameni frivoli și frivoli, spune asta ține cuvântul (De asemenea, întâmplător, idiom) este foarte dificil, și există puțini oameni în lume care se poate lauda că niciodată nu le irosi cuvinte. De ce este așa? Viața este schimbabilă, este destul de dificil să menținem o linie de comportament, depășind rezistența ființei. Probabil, oamenii într-adevăr frivol și înșelătoare un pic, dar o mulțime de cei care nu au voința. Și cele mai multe promisiuni și asigurări sunt date pe valul de emoții pozitive sau negative. Atunci când o persoană este sprijinită în durere, se pare că el este acum cu prietenii pentru totdeauna. Și totuși există un exemplu perfect - iubire. Ocazional, atunci când o persoană iubește o dată pentru toată viața, de obicei, povestiri romantice, uneori, două sau trei la un nivel minim. Dar lucru interesant este faptul că fiecare astfel de aventură pare părțile sincere și potențial infinit, și, prin urmare, un bărbat și o femeie, desigur, da o promisiune de a iubi unii pe alții la mormânt, dar apoi ceva nu merge bine, și au despărțit. Și aici le-ar acuza de incoerență, că iubitorii arunca cuvinte în vânt. Semnificația frazeologiei trebuie să fie bine cunoscută. Dar limba nu se transformă în așa ceva, căci este vorba despre viață.

Ce urmează de aici? Uneori puțină ușurință nu este atât de rău. În plus, există o mulțime de oameni care suferă din cauza convingerilor lor, și nu în sens politic sau ideologic, ci în viața de zi cu zi: își trag rudele și soțiile împotriva lor numai pentru că odată le-au dat cuvântul. După cum a spus Leo Tolstoy: "Nu trăiți atât de literal". La urma urmei, uneori principiile devin, de asemenea, obiectul manipulării de către alte persoane.

Întrebarea de a înțelege frazeologia "arunca cuvintele către vânt" nu mai merită. Principalul lucru este să înțelegem relativitatea sa și să abordăm în mod sensibil adevărul conținut în ea.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Care este sensul adevărat al frazeologiei "tămâie de fum"?Care este sensul adevărat al frazeologiei "tămâie de fum"?
Semnificația frazeologiei "păstrați-vă nasul pe vânt" și exemple de utilizareSemnificația frazeologiei "păstrați-vă nasul pe vânt" și exemple de utilizare
Istoria frazeologiei "muștele nu ofensează": originea, semnificația și interpretareaIstoria frazeologiei "muștele nu ofensează": originea, semnificația și interpretarea
"Fără o săptămână de ani": sensul frazei, originea ei"Fără o săptămână de ani": sensul frazei, originea ei
Originea și înțelesul frazeologiei "friabile de apă"Originea și înțelesul frazeologiei "friabile de apă"
Semnificația frazeologiei "prin ciocul unui pachet, originea saSemnificația frazeologiei "prin ciocul unui pachet, originea sa
Semnificația frazeologiei "pe pleavă nu este păcătoasă". Originea eiSemnificația frazeologiei "pe pleavă nu este păcătoasă". Originea ei
Semnificația frazeologiei "cum a înghițit arshin" și originea saSemnificația frazeologiei "cum a înghițit arshin" și originea sa
Semnificația frazeologiei "apa de mistrie într-un mortar", origine și exempleSemnificația frazeologiei "apa de mistrie într-un mortar", origine și exemple
"La satul Bunicul": sensul frazeologiei, originea ei"La satul Bunicul": sensul frazeologiei, originea ei
» » "Aruncarea cuvintelor către vânt": sensul frazeologiei, originea și interpretarea