Vocabular din punct de vedere al originii. Sistemul lexical al limbii ruse moderne. Cuvintele noi

Limba rusă, ca orice altă limbă, are propriul său sistem lexical, care a fost format în cursul nu numai de secole, ci chiar de milenii. Compoziția vocabularului are o origine diferită. Izolați în ea și originale rusești și cuvinte împrumutate.

Vocabularul vocabularului și originea cuvintelor sunt studiate atât în ​​școală, cât și în facultățile filologice.

Concepte de bază

Limba rusă are un sistem lexical bogat, formarea cărora a început în epoca neolitică și continuă astăzi. Câteva cuvinte dispar din vocabularul activ al limbajului, devin arhaisme, altele, dimpotrivă, pătrund în discursul nostru, devenind o parte integrantă a acestuia.

vocabularul de la punctul de origine

În sistemul de limbă, vocabularul din punctul de vedere al originii este împărțit în împrumut și primordial rus. Aboriginalul vocabular rus este de aproximativ 90% din întreaga compoziție lexicală. Restul se referă la cei împrumutați. În plus, în fiecare an vocabularul nostru este completat cu noi cuvinte și concepte care apar ca urmare a progresului științific și tehnologic.

Aboriginal rusă vocabular

Stratul principal este inițial vocabularul rusesc. În acest grup, se disting următoarele subgrupuri, corelate cu etapele de dezvoltare nu numai a limbii, ci a oamenilor înșiși:

  1. Vocabular indo-european.
  2. Slavă comună.
  3. Vechi rusesc.
  4. De fapt rusă.

Cuvintele care au apărut în aceste perioade formează baza, coloana vertebrală a vocabularului nostru. Este al său și trebuie considerat primul.

Perioada indo-europeană

Inițial, vocabularul rus din punctul de vedere al originii datează din perioada neolitică. Perioada se caracterizează prin prezența unuia, un proto-lingual comun - indo-european, care a funcționat în jurul mileniului II î.Hr. Cuvintele din acest grup includ numele animalelor, conceptele pentru desemnarea rudeniei, alimente. De exemplu: mama, fiica, boul, taurul, carnea și altele. Toți aceștia au corespondență în alte limbi. De exemplu, un cuvânt mamă are un sunet similar și în limba engleză (mamă), iar în limba germană (bodogăneală).

gramatical vocabular

Stadiul all-slavonic

Vocabularul comun slavonic a apărut în jurul secolului al VI-lea d.Hr. A fost moștenit de la diferite triburi care trăiesc în Balcani, Europa Centrală și de Est.

Lexiconul perioadei se referă la lexical-semantic grupe, care sunt folosite pentru a desemna părți ale numelor corpului, animale, fenomene naturale, perioade de timp, plante și flori, nume de părți de clădiri, scule. Cele mai remarcabile exemple de vocabular, păstrate din această perioadă: stejar, tei, molid, lemn, frunze, mei, orz, coaja, prăjitură, casa, baldachin, adăpost, pui, gâscă, jeleu, jeleu. Vocabularul acestui vocabular este inerent mai ales popoarelor slave.

Perioada Vechiului Rus

Vechiul lexicon rusesc (sau slavic est) a pătruns vocabularul nostru în timpul așezării slavilor pe teritoriul Europei moderne, în jurul secolelor XI-IX. Perioada de formare a formării statului rusesc al Kievanului, adică a secolului IX-XIV, aparține aici. Astfel de cuvinte ca bun, albastru, unchiule, dantelă, finch, veveriță, patruzeci, nouăzeci, astăzi.

cuvânt în sistemul lexical al limbajului

Aceste cuvinte sunt, de asemenea, caracterizate de prezența consolelor in-, out-, up-, up-, down-,. De exemplu: un pluton, pentru a bate, a termina, a prinde din urmă.

Găsiți vocabularul, format în această perioadă, puteți numai în limbile rusă, ucraineană și belarusă.

Perioada de formare a naționalității ruse

Din secolul al XIV-lea, un nou vocabular gramatical a început să apară în limba rusă. Aceste cuvinte apar după prăbușirea limbii slave vechi în limbile rusă, ucraineană și belarusă. Cuvintele rusești reale sunt asemenea grind, tapet, varza umpluta, experienta.

Aceasta include toate substantivele formate cu sufixe -licker-worker, -state, -sh (a). De exemplu: extinctor, membru de partid, naționalitate, carouri. Reclamele se referă și aici țărănească, în toamnă, verbe piti, accident, vă faceți griji.

Cunoscând aceste caracteristici, puteți calcula cu ușurință cuvintele formate în acest stadiu al dezvoltării.

Această perioadă este ultima în formarea stratului principal al jetoanelor rusești potrivite.

Vocabular împrumutat

Din cele mai vechi timpuri, poporul rus a dezvoltat nu numai legături comerciale și culturale, ci și politică și militară. Toate acestea au dus la împrumuturi lingvistice. Intrând în limba rusă, cuvântul din sistemul lexical de limbă sa schimbat sub acțiunea sa și a devenit parte din vocabularul său. Cuvintele împrumutate îmbogățiseră foarte mult limba rusă, au adus multe noi în ea.

clasificarea vocabularului prin coborâre

Unele cuvinte au fost împrumutate în întregime, așa cum unii au evoluat - a primit inițial sufixe sau prefixe rusești, care în cele din urmă a dus la formarea unui nou, care a fost originea cuvântului rusesc. De exemplu, cuvântul „calculator“ a intrat lexicon noastre intacte, dar cuvântul „om de știință nucleară“ este considerat a avea nativ rus, deoarece a fost format din împrumutat cuvântul „atom“ de modele native rusești cuvânt-formare.

Alocați de împrumut de la slavă și turcă, latină, greacă, limbile germană și romanice, care includ engleză, germană, italiană, spaniolă, olandeză.

Slavii vechi

După acceptarea creștinismului de către Rusia la sfârșitul secolului al X-lea, multe cuvinte au venit în limba rusă. Acest lucru sa datorat apariției în Rusia a cărților slavonești din Biserică. Veche-slavonă sau veche bulgară, Biserica slavonă, limbă a fost folosit de mai multe state slave ca limbaj literar scris, care a fost folosit pentru a traduce cărți bisericești grecești.

Din ea a venit Biserica Rusă termeni, cuvinte, denotând concepte abstracte. Acestea includ preot, cruce, putere, dezastru, consimțământ și multe altele. Inițial, aceste cuvinte au fost folosite numai în vorbire scrisă, în cărți, dar în cele din urmă au pătruns în cea orală.

Vocabularul limbii slavone a Bisericii din punct de vedere al originii are următoarele trăsături distinctive:

  1. Așa-numita incompletență în rădăcina cuvintelor. De exemplu: porți sau captivi. În acest caz, versiunile complete vor fi poarta și plin.
  2. combinație tren în rădăcinile cuvintelor. Un exemplu viu este cuvântul mers.
  3. Prezența în cuvinte a unei consoane u, de exemplu într-un cuvânt iluminat.
  4. vocală e la începutul cuvântului și înainte de concordanța fermă: unitate.
  5. silabe la-, ra- dar începutul cuvântului. De exemplu: rook, egal.
  6. Prezența consolelor OMS-, chrez-. De exemplu: să dau, excesiv.
  7. sufixe -stas-, -usch-, -yush-, -asch-, -yas-: versat, ars, topit.
  8. Părți ale primelor cuvinte ale lui Dumnezeu sunt bune, rele, păcătoase, suflete-bune: teamă de Dumnezeu, rău, binecuvântare.

original vocabular rus din punct de vedere al originii

Aceste cuvinte sunt folosite astăzi în limba rusă. Cu toate acestea, puțini oameni suspectează că, de fapt, lexele numite nu sunt inițial rusești și au rădăcini străine. În special, ele se regăsesc frecvent în textele biblice, în lucrările clasice ale literaturii rusești.

Lexeme poloneze

Având în vedere problema ce fel de vocabular există din punctul de vedere al originii, nu se poate reaminti împrumuturile din limba poloneză, care au început în secolele XVII-XVIII. Din limba slavă occidentală, cuvinte precum skarb, mascul, iepure, periwinkle, gem. Este de remarcat faptul că au completat stocul de nu numai rusă, dar și ucraineană, belarusă.

Împrumutul grec

Un strat semnificativ de vocabular împrumutat este grec. Pentru a pătrunde în limba noastră, a început în perioada unității slave. Cele mai vechi "cadouri" lexicale includ cuvinte precum ward, pat, boiler.

În perioada de la IX la XI, au fost împrumutate următoarele cuvinte: anatema, înger, matematică, lampă, istorie, filozofie, notebook, baie, felinar. Într-o perioadă ulterioară, cuvinte legate de cuvintele din domeniul artei și științei au fost împrumutate: comedie, anapaestă, logică, analogie și multe alte concepte care sunt ferm înrădăcinate în aparatul terminologic al majorității științelor moderne.



Este de remarcat faptul că datorită influenței Greciei și Bizanțului, vocabularul și frazeologia limbii ruse s-au îmbogățit semnificativ. Cu toate acestea, influența acestor țări asupra lor a fost simțită nu numai de o știință precum filologia, ci și de matematică, fizică, chimie și artă.

lexicon al limbii slavonei din punct de vedere al originii

Limba latină

În perioada dintre secolul al XVI-lea până în secolul VXIII, limba rusă include cuvinte latine care au îmbogățit fondul lexical în domeniul terminologiei științifice, tehnice, sociale și politice. Acestea intră în principal în limbile ucraineană și poloneză. A contribuit în mod deosebit la dezvoltarea educației și științei, precum și la legăturile istorice și culturale ale acestor țări.

De la latină la noi au apărut astfel de concepte familiare vacanță, birou, director, audiență, școală, proces, public, revoluție și altele.

Limba turcă

De mult timp căile noastre au trecut cu tătarii, turcii. De la limba turcă la rusă, cuvintele de genul perle, margele, rulote, bani, bazar, pepene verde, halat de baie, ceață, pantaloni largi, nume de costume de cai: roan, bay, maro.

Predominant, împrumutul a venit din limba tătară. Este legat de legăturile comerciale, culturale sau militare care au existat între popoarele noastre timp de mai multe secole.

Limbi scandinave

Puține împrumuturi din limbile scandinave - suedeză, norvegiană. Infiltrat în perioada timpurie din cauza legăturilor comerciale care existau între popoarele noastre chiar și în perioada precreștină.

Cele mai vii cuvinte care au pătruns în sistemul lexical rusesc: nume Igor și Oleg, nume de produse - hering, pood, cârlig, catarg, sabie.

Limbile vest-europeană

Originea vocabularului limba rusă modernă, dezvoltarea sa este strâns legată de o serie de limbi europene. După reformele lui Petru I, în secolele XVII-XVIII, limba rusă include lexeme din limbile vest-europene.

Din germană au apărut câteva cuvinte în limba noastră pentru vocabularul militar, comercial și de uz casnic, știință și artă: factură, sediu, corp, cravată, șevalet, stațiune, peisaj.

Olandezii "împărtășesc" termenii nautici ruși: șantierul naval, portul, pilotul, flota, marinarul. Termenii marini au venit de asemenea din limba engleză: midshipman, brig.

Am venit din limba engleză în sistemul nostru lexical și în cuvinte precum boicot, tunel, fotbal, sport, finisaj, tort, budincă.

În secolul al XX-lea există cuvinte din domeniul tehnic și sportiv, financiar, comercial, artă. Cuvintele noi, reînnoite la acel moment sistemul nostru lexical: calculatoare, dosar, octet, ore suplimentare, broker, leasing, talk show, thriller, briefing, impeachment.

vocabular din punctul de proveniență și de utilizare

În secolele al XVIII-lea și al XIX-lea, cuvintele din limba franceză pătrund și în limba rusă - brățară, garderobă, vesta, haină, bulion, tăiță, toaletă, batalion, garnizoană, actor, joacă, regizor.

Din limbile italiană și spaniolă au intrat în termeni muzicieni ruși, termeni din sfera artei: aria, tenor, libretul, sonata, carnavalul, gondola, serenada, chitara.

Toți aceștia funcționează în mod activ în sistemul nostru lexical, dar putem afla unde și cum au venit din dicționare.

neologisme

În stadiul actual, sistemul lexical al limbii ruse este completat cu cuvinte noi. Ei intră în limbaj prin apariția unor noi concepte și fenomene. Atunci când apare un obiect sau un lucru, apar noi cuvinte pentru desemnarea lor. Nu intră imediat în vocabularul activ.

Pentru un timp, cuvântul este considerat neologism, atunci devine comun și intră ferm în limbaj. Cuvintele anterioare, neologismele au fost Pionier, membru Komsomol, cosmonaut, Hrușciov și așa mai departe. Acum nimeni nu-i va suspecta de neologisme.

dicționare

Pentru a verifica ce vocabular este folosit în acest fel sau în felul acesta din punctul de vedere al originii, se poate face referire la dicționarele etimologice. Ele detaliază originea cuvântului, etimologia sa inițială. Puteți folosi școala și scurt dicționare etimologice editată de N. Shansky, "Dicționarul etimologic rusesc" de A.E. Anikin sau "Dicționarul etimologic" de PA Krylov și alții.

Pentru a învăța sensul cuvintelor străine care au venit la noi din limbile străine, se poate folosi remarcabilul "Dicționar de cuvinte străine", editat de Ozhegov.

Studiați la școală

Vocabularul în materie de origine și utilizare este de obicei studiat în cursul de limbă rusă din secțiunea "Lexicologie și frazeologie". Cea mai mare atenție este acordată acestui subiect în clasele 5-6 și, de asemenea, a 10-a. Elevii învață originea cuvintelor și unităților frazeologice, înțelesul lor, învață să-i distingă, să lucreze cu diferite dicționare.

originea lexiconului limbii ruse moderne

În unele cazuri, profesorii pot desfășura activități elective, activități extrașcolare dedicate studiului originii cuvintelor.

Ce materiale pot fi utilizate pentru a studia subiectul "Vocabular din punct de vedere al originii"? Tabel cu clasificare și exemple, texte în diferite limbi, care conțin cuvinte împrumutate din limba rusă, dicționare.

Studiază la universitate

Mai ales în detaliu, lexiconul este studiat din punctul de vedere al originii la universitate, la facultatea filologică. Acest subiect are mai multe sesiuni în cadrul cursului "Lexicologia și frazeologia limbii ruse moderne". În clasele practice, elevii sortează diferite texte, găsindu-le în ele inițial cuvinte rusești și împrumutate, le clasifică, lucrează cu dictionare. Identificarea și posibilitățile stilistice ale cuvintelor împrumutate, învechite.

La orele de curs și de seminar clasificarea vocabularului după origine, utilizare și funcționare în limba rusă modernă este analizată în detaliu. O astfel de abordare permite elevilor să fie interesați, cunoașterea cea mai profundă a cunoștințelor propuse cu privire la subiectul studiat.

constatări

Orice cuvânt din sistemul lexical al limbii are propria sa istorie și origine. Unele cuvinte au fost mult timp de operare în limba noastră, deoarece perioada în care operat singur, o limbă indo-europeană, alții au venit la noi în diferite perioade de timp slave și limbi europene, și încă altele au apărut în timpul dezvoltării tehnologiei informației moderne.

Înțelegerea istoriei apariției anumitor cuvinte ne va ajuta nu numai să înțelegem semnificația lor profundă, ci și să urmărim dezvoltarea culturii țării noastre în această sau în acea perioadă.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Cum se completează vocabularul limbii ruse: sfaturiCum se completează vocabularul limbii ruse: sfaturi
Vocabular de utilizare limitată: definiție, schemă și caracteristiciVocabular de utilizare limitată: definiție, schemă și caracteristici
Care este lexiconul omului modern?Care este lexiconul omului modern?
Analiza lexicală a cuvântului - ce este? exempleAnaliza lexicală a cuvântului - ce este? exemple
Cuvintele originale rusești: exemple. Cuvinte ruse învechiteCuvintele originale rusești: exemple. Cuvinte ruse învechite
Vocabular profesional: educație și utilizareVocabular profesional: educație și utilizare
Vocabularul este o știință care studiază totalitatea cuvintelorVocabularul este o știință care studiază totalitatea cuvintelor
Ce studiază lexicologia? Secțiunea de științe care studiază vocabularulCe studiază lexicologia? Secțiunea de științe care studiază vocabularul
Ce este vocabularul în limba rusă și cum se caracterizeazăCe este vocabularul în limba rusă și cum se caracterizează
Cuvintele originale rusești și împrumutate: exemple. Cuvinte de origine străinăCuvintele originale rusești și împrumutate: exemple. Cuvinte de origine străină
» » Vocabular din punct de vedere al originii. Sistemul lexical al limbii ruse moderne. Cuvintele noi