Laboratorul "Amalgam" - ce este?
Mulți fani ai artiștilor străini de multe ori nu au nicio idee despre ce este vorba despre textul piesei. Mulți justifică ignorarea faptului că Internetul nu este întotdeauna ușor de găsit o traducere a creativității unuia sau altui cântăreț sau grup. Această problemă este ușor de rezolvat printr-un proiect numit Lingvo-Laborator "Amalgam" - un site care șterge limitele dintre limbi.
conținut
Cu siguranta multi au auzit acest nume de la prietenii lor de multe ori. Dar ce este aceasta - "Amalgam"? Locul experimentelor pe textele artiștilor dvs. preferați?
Și adevărul este, ce?
laborator de lingvistică „Amalgam“, sau Amalgama-laborator, - un proiect care a apărut în 2005, în conformitate cu cele două filologi și un programator și a fost conceput inițial ca o agenție de traducere și un loc în care oamenii ar putea preda reciproc limbi străine de la distanță. Treptat, specializarea acestui site redus până la o colecție de versuri, aranjamente cu limbile engleză, franceză italiană, germană, spaniolă și alte limbi,.
Cele site-ul lingual proiectului „Amalgam“ conține o varietate de interpreți din toate timpurile. Aici puteți găsi cum să rap cântece și balade lirice - meșteri care lucrează la textele, vor înțelege în orice expresie complexă. În cazul în care răspunsul la întrebarea de ce este, „Amalgam“, poate fi considerat un bun suport orice fan al muzicii, pentru ca motto-ul lor - „Trebuie să șteargă granițele dintre limbi“ - nu doar cuvinte goale, confirmate de sute de traduceri diferite.
Avantajele laboratorului
Principalul avantaj al laboratorului "Amalgam" este colecția multor cântece ale celor mai diverse interpreți. De asemenea, marele avantaj al site-ului poate fi numit navigare convenabilă. Puteți căuta după numele melodiei, după artist, în ordine alfabetică (această opțiune afișează mai întâi lista artiștilor și apoi toate traducerile disponibile ale melodiilor lor). În plus, există și alte facilități:
- Puteți personaliza pagina cu versurile piesei. Traducerea va fi afișată line-line, în paralel cu versiunea originală sau alternativ - mai întâi, de exemplu, în engleză, apoi rusă.
- Unele melodii au mai multe variante ale aranjamentului. De multe ori puteți găsi chiar traduceri poetice, ceea ce este foarte convenabil pentru muzicienii care înregistrează în limba rusă cântece de copertă (versiuni ale fanilor de cântece ale autorului).
- Nu este necesar să copiați textul piesei traduse, în laboratorul "Amalgam" există o funcție specială de imprimare automată.
Dezavantaje ale resurselor
Principalul dezavantaj al laboratorului nu este sortarea convenabilă suficientă - unii utilizatori ai site-ului cred că ar fi frumos să introducă diferențierea cântecelor în albume și ani de lansare. Dar există și alți oponenți ai acestei resurse. Ei cred că "Amalgamul" este un astfel de loc în care nu trebuie să ai încredere. Mulți au găsit în mod repetat erori în versuri, dar aici vine un punct foarte important. Fiecare utilizator poate încărca traducerea lor în resursă, iar aici nimeni nu este imun la eroare, nici măcar cel mai experimentat maestru al meseriei sale.
Cum îmi încarc traducerea pe site?
În primul rând, traducerile care apar pe site sunt realizate de traducători experimentați, dar, așa cum sa menționat deja mai sus, un utilizator obișnuit care nu are o educație lingvistică poate participa la completarea resursei. În plus, după publicare autorul devine automat participant la concursuri lunare cu premii garantate - diverse gadget-uri, cum ar fi ceasurile inteligente sau căștile.
Este foarte ușor să descărcați traducerea dvs., nici măcar nu trebuie să vă înregistrați. Pentru publicare, trebuie doar să completați un formular special direct pe site. Lucrarea însăși trebuie să îndeplinească cerințele elementare: unicitatea și corectitudinea designului. Asta este, chiar și cel mai frumos aranjament versetar va fi respins dacă conține greșeli ortografice sau punctuație sau dacă a fost deja publicat undeva. Toate textele primite sunt supuse unui test strict pentru respectarea regulilor, astfel încât munca în domeniul traducerii trebuie tratată foarte atent și serios.
Analogii de "Amalgam"
Rețeaua are o mulțime de resurse diferite, cu o temă similară, în care sunt publicate traduceri de calitate diferită, însă nu există analogi de genul acesta încă. În plus față de colecția obișnuită de versuri, este și o comunitate lingua-amalgam, care nu numai că lucrează împreună la conținut, ci și că se ajută reciproc. De exemplu, forumul poate găsi cu ușurință profesioniști cu experiență care sunt pregătiți să ofere asistență în învățarea unei limbi străine, puteți întreba utilizatorii despre o anumită problemă și puteți găsi o soluție împreună. Proiectul se dezvoltă foarte repede și va înlocui în curând toate celelalte resurse ale acestui tip de rune.
Deci, ce este, "Amalgam"? Aceasta este o arhivă imensă de traduceri de cântece în limba rusă. Deși nu toți executanții au tradus toate textele sale, administratorii și utilizatorii proiectului lucrează activ la aceste lacune. Traducătorii bine-motivați sunt întotdeauna gata să lucreze la orice melodie, de aceea puteți găsi întotdeauna versiunea curentă a traducerii.
- Universitatea Lingvistică Nižnij Novgorod: activități, facultăți, cămine
- Absolventă a Școlii de Traduceri a Universității de Stat din Moscova. MV Lomonosov: primire,…
- Ce este - compilatorul sau Cum de a face computerul să înțeleagă ce vrei de la el?
- Traducerea unei pagini în limba rusă: instrucțiuni pas cu pas către browserele populare
- O mostră a CV-ului unui translator nu este un șablon, ci o "carte de vizită" a unui…
- Școala de limbi străine - Învățarea unei limbi poate fi amuzantă!
- Limbaj de programare Java
- Sunt științele care studiază limbajul promițător?
- Ce limbi se vorbesc în Elveția? Limbile de stat ale țării
- Panoul de oglindă pe bază autoadezivă: caracteristici de bază și caracteristici de instalare
- Limbile Europei: Învățarea în mediul lingvistic
- `Idefiks` este un grup de rap
- Familia limba urală: tipologia limbilor
- Universitatea de Lingvistică de Stat Pyatigorsk (PGLU): adresa, facultăți, specialități, gradul de…
- Specialitatea "Lingvistică": unde și de cine să lucreze?
- Clasificarea genealogică a limbilor: principii și caracteristici de bază
- Probleme vocabulare și traducere echivalente
- Limbi de izolare: esență, caracteristici, exemple
- Politica lingvistică și sprijin pentru drepturile minorităților
- Invitro Laboratories - recenzii și opinii ale medicilor
- Ziua filologului