SOS: decodarea abrevieției în limba engleză

Sunt cuvinte care au venit dintr-o altă limbă, dar au rămas. Sunt mulți și, treptat, ei devin arhisme, dând drum cu alte cuvinte cu același înțeles.

Dar există un singur cuvânt care a devenit internațional. Este înțeles de toți cei care sunt conectați cu marea. Acesta este semnalul SOS. Decodificarea este tradusă diferit, dar în limba rusă cea mai comună era "salvați sufletele noastre".

Rolul invenției radioului în salvarea oamenilor

Cum să trimiteți un semnal pentru a ajuta nava? Mai devreme s-ar putea face cu focuri de tun, un steag inversat de stat și vele deflate.

Sunt de acord, în largul mării, toate acestea vor fi inutile dacă încă o navă nu va trece în apropiere. Dar odată cu deschiderea postului de radio există o altă inversă. De acum înainte, a devenit posibilă transmiterea de informații pe distanțe mult mai lungi decât înainte.

La început nu existau coduri internaționale care să îndemne urgent să meargă la ajutorul unei nave aflate în dificultate. Semnalele au fost transmise prin radio în codificarea lui Morse, utilizând semnale scurte și lungi. Primul astfel de gheață, Yermak, a făcut alarma similară. Postul de radio din Finlanda a emis un ordin pentru salvarea imediată a cincizeci de pescari. Plăcuțele de gheață s-au desprins și au fost îndepărtate de pe țărm.

sos decodare

Acest lucru sa întâmplat în 6 februarie 1900. Prima operațiune de salvare a fost finalizată cu succes, toți pescarii au luat bordul de gheață la bord. Astăzi, ei folosesc mijloace mult mai sofisticate de comunicare, dar până acum navele maritime sunt echipate cu transmițătoare radio.

Semnalele precedate de SOS

Acest incident a fost motivul pentru adoptarea unui sistem unitar de transmitere a semnalelor de primejdie. Sa decis utilizarea codului Morse, dar stabilirea unui singur cod internațional.

La trei ani după salvarea persoanelor aflate în largul coastei Finlandei, pentru acest lucru a fost folosit codul CQ (primele litere ale expresiei vin rapid, ceea ce înseamnă că "veni repede"). În anul următor, compania Marconi, care a produs transmițătoare radio, propune adăugarea codului la litera D (prima literă a cuvântului pericol, ceea ce înseamnă "pericol").

German Telefunken, un concurent al italienilor, introduce combinația sa de litere - SOE ("Salvați nava noastră"). America a introdus codul său - NC (nevoia de mântuire), adică "am nevoie de mântuire".

Fiecare radiotelegraf a transmis semnalul său "propriu". Ar putea fi înțeleasă numai pe același echipament. Acest lucru a dus la faptul că linia "Faterland" a refuzat să furnizeze informații importante navei americane "Liban", grăbindu-se să găsească o navă. Acest lucru sa datorat interzicerii negocierilor cu cei care nu au echipamentul Marconi.

Un pic de istorie

În 1906, după mai multe discuții pe această temă, operatorii de telegrafie din lume primesc semnalul SOS, înlocuind codul SOE. Sa întâmplat pe 6 octombrie la Berlin.

Pentru a clarifica faptul că acesta este codul internațional, sa decis să se ia un alt simbol în codul Morse. Se compune din trei liniuțe, încheiate pe ambele părți cu trei puncte. Nu există pauze - SOS.

Descifrarea cuvântului ca atare nu mai exista, pentru că aceste scrisori nu însemnau nimic. Și în diferite limbi au existat transcrieri diferite. Dificultatea, recunoașterea, comoditatea diferenței de resturile de vorbire - aceasta a servit drept bază pentru adoptarea semnalului SOS.

sos decodare abrevieri

Cu toate acestea, din cauza unor instrucțiuni contradictorii de la producătorii de echipamente radio, acest cod a fost introdus pretutindeni numai în 1908. Și chiar după aceea, se mai întâmpla căptușeală. De exemplu, peruca "Titanic" a trecut de CQD pentru că avea un aparat Marconi.

Primele semnale

Până în 1912 au existat mai multe utilizări ale noului semnal, dar ajutorul a venit la timp, iar necesitatea unui singur sistem de semnalizare nu era încă evidentă.

După tragedia Titanicului, acest lucru a devenit necesar. După cum a fost prescris, după o catastrofă cu aisberg, operatorul de radio a trimis un semnal CQD, mai târziu - pe propriul risc - SOS. Dar paradoxul este că navele din apropiere au luat-o pentru frământările pasagerilor.

sos decryption în engleză



După moartea a unu și jumătate de mii de oameni, acest semnal nu mai era ignorat.

Explicarea abrevieției SOS în engleză

Deși nu există o decriptare oficială, deoarece acestea nu sunt cuvinte care au fost abreviate în primele litere, încă unele variante s-au înrădăcinat în popor:

  • Salvați sufletele noastre - fraza, inventată imediat de marinari, a devenit cea mai faimoasă. Înseamnă "salvați sufletele noastre". Aceste cuvinte romantice au servit drept sursă de inspirație pentru autorii poeziilor și cântecelor. În multe privințe, datorită lor, acest cod al mării este atât de cunoscut.

  • În loc de "suflet" utilizați adesea cuvântul "navă" - Salvați nava noastră.

  • Înot sau chiuveta - plânge pentru ajutor, tradus ca "naviga sau chiuveta".

  • Opriți alte semnale (un pic ciudat la prima vedere transcrierea SOS: "opriți celelalte semnale"). Într-o astfel de perioadă, alte semnale sunt într-adevăr nepotrivite.

  • SOS ("salvați de la moarte") - o transcriere logică în limba rusă.

sosuri de decodare

Toate aceste opțiuni se formează după alegerea codului internațional Morse. În scris, se pare că trei litere latine, cu o bordură deasupra lor.

Frecvența conservată

Împreună cu semnalul setat, este alocată și o frecvență specială a transmisiei sale. Cincea și patruzeci și cinci de minute ale fiecărei ore sunt alocate pentru a asculta eterul. Acest timp se numește tăcere radio. Toate mesajele sunt întrerupte pentru a auzi apelul de ajutor.

În 1927, a fost impusă interdicția de a menține transmisiile la o frecvență de 500 kHz. În plus față de semnalul SOS, frecvența este utilizată pentru alte mesaje care amenință siguranța (mine, șanțuri etc.).

Odată cu dezvoltarea comunicațiilor radio, a devenit posibilă transmiterea informațiilor în voce. Pentru a nu fi confundat cu semnal SOS, decodare în limba engleză, care nu există, am primit cuvântul SOS, care în franceză înseamnă „vin în ajutorul meu.“ Și pentru mesajele vocale au fost alocate o frecvență diferită a aerului.

SOS nu mai este relevant

Progresul tehnic nu se oprește. În 1999, a apărut un sistem automat de avertizare. Se numește GMDSS. Utilizează mijloace de navigație prin satelit.

Cu toate acestea, operatorii de radiodifuziune continuă să asculte difuzarea, pentru a nu pierde cele trei importante litere.

sos decodarea abrevieției în limba engleză

Acum, turiștii care se confruntă cu probleme pot atrage atenția asupra focului din scrisorile SOS. Decriptarea nu mai este necesară, deoarece este ușor de înțeles pentru toată lumea. Deși termenul a venit din vocabularul maritim, acest cuvânt este folosit și în sensuri portabile, a căror semnificație este transmisă prin cereri disperate de ajutor.

Astfel de trupe pop ca ABBA, "Spleen" și alții au folosit acest cod maritim în munca lor. V.Vysotski cânta despre marinarii care au murit, care au folosit cel mai faimos transcript SOS.

Și, deși pe mare sună mai puțin și mai puțin, este un cuvânt bun. A fost reținută în multe limbi și este percepută de oameni care sunt departe de charte maritime, cum ar fi "salvați sufletele noastre".

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Ce este alfabetul semaforului?Ce este alfabetul semaforului?
Pro-urile de radio în limba englezăPro-urile de radio în limba engleză
Modificarea limbii în "Steam" și alte întrebări frecvente legate de acest serviciuModificarea limbii în "Steam" și alte întrebări frecvente legate de acest serviciu
Cele mai lungi cuvinte din limba rusăCele mai lungi cuvinte din limba rusă
Word formation în englezăWord formation în engleză
Archaism: exemple în limba rusă și englezăArchaism: exemple în limba rusă și engleză
Apendicele în limba rusă: abordările de bază ale definirii și izolăriiApendicele în limba rusă: abordările de bază ale definirii și izolării
"Trable" - ce este?"Trable" - ce este?
Ce este un flagel? Înțelesul cuvintelor rusești și englezeștiCe este un flagel? Înțelesul cuvintelor rusești și englezești
Nyasha - este un neologism?Nyasha - este un neologism?
» » SOS: decodarea abrevieției în limba engleză