Discurs indirect în limba rusă: utilizare

Oricine, mai devreme sau mai târziu, se confruntă cu nevoia de a transmite oral sau în scris ceea ce i sa spus. Cu toate acestea, metoda de citare cu introducerea de vorbire în citate nu este întotdeauna potrivit, deoarece puțini oameni amintesc literalmente cuvintele interlocutorului. Apoi, un fenomen vine la ajutor, cum ar fi discursul indirect. În limba rusă, are unele dintre caracteristicile sale, care vor fi discutate în articol. Să analizăm această problemă mai detaliat.

Ce este discursul indirect?

Discursul indirect în limba rusă este una din modalitățile sintactice de a comunica cuvintele altora în fluxul cuvintelor lor, păstrând sensul cuvântului original. Ea transmite propoziții narative, de stimulare și de interrogare. În formă, discursul indirect este o propoziție complexă. Partea principală a propunerii este cea în care se face referire la cuvintele unei alte persoane. De exemplu, a spus el, a întrebat ea, au întrebat ei. Pridatochnoy aceeași parte este cea care reflectă direct cuvintele care transmit. De exemplu, "că vremea este bună", "pentru a ieși pe stradă", "de ce am nevoie de un pașaport?" O virgulă se află între cele două părți: "El a spus că vremea este bună", "El ia cerut să iasă în stradă", "Au întrebat de ce au nevoie de un pașaport."

discurs indirect în limba rusă

Reguli referitoare la sindicate

Acum merită luată în considerare modalitățile în care se exprimă discursul indirect. Regulile au propriile caracteristici. Să ne uităm la principalele. Dacă vorbitorul ar fi împărtășit doar informații, atunci ar trebui să se folosească prepositionul "ce". De exemplu, Ivan spune: "Astăzi voi merge la teatru." Sub forma unui discurs indirect, acesta va arăta astfel: "Ivan a spus că astăzi va merge la teatru". Dacă vorbitorul a cerut interlocutorului să facă ceva, atunci ei folosesc prepositionul "la". De exemplu, Irina spune: "Ajută-mă cu temele mele." Acest lucru poate fi transmis după cum urmează: "Irina a spus că am ajutat-o ​​cu temele ei."

discurs indirect

La transmisie problema este indirectă vorbirea în limba rusă folosește două metode, care depind de tipul propoziției. În cazul în care vorbitorul solicitând, folosind cuvântul interogativ ( „unde“, „când“, „de ce“, „de ce“, „cum“ și altele), devine unire. De exemplu, Anna a întrebat: „Unde la Moscova puteți mânca“ Apoi, cuvintele ei sunt transferate după cum urmează: „Anna a cerut, în cazul în care la Moscova, puteți mânca“ Și a doua metodă este folosită atunci când nu există nici un cuvânt de întrebare. De exemplu, Nikita a întrebat: „Vrei să mergi la film azi?“ Acesta este transmis de către particulele „dacă“, „Nikita a întrebat dacă te duci la filme de azi.“

Reguli referitoare la pronume

Trebuie remarcat modul în care pronumele se schimbă de obicei în discursul indirect. Deci, "eu", "noi" sunt înlocuiți de "el / ea", respectiv "ei", deoarece persoana a cărei vorbire este transmisă nu va mai fi un subiect activ de conversație. Dar "voi" și "voi / voi", dimpotrivă, sunt înlocuite cu "noi" și "eu". "El / ea" și "ei" sunt, de asemenea, supuși înlocuirii. Dacă o persoană a spus ceva despre cineva și atunci cuvintele sale sunt transmise acestei persoane sau acestor persoane, atunci folosiți "voi / dumneavoastră" sau "voi".

exerciții de vorbire indirectă



Pronumele sunt, de asemenea, adăugate la discursul persoanei, dacă este necesar. De exemplu, dacă seful dă ordinul: "Faceți acest lucru până joi", cuvântul comunicant va fi adăugat prin pronumele "noi": "Comandantul ne-a ordonat să facem această lucrare până joi".

Reguli referitoare la verbe

De asemenea, uneori discursul indirect în limba rusă necesită o manipulare gramaticală cu verbe. De exemplu, stimulentul este înlocuit cu indicativul din timpul trecut. Să presupunem că Victor a întrebat: "Puneți-mi stiloul." Într-un discurs indirect, va arăta astfel: "Victor mi-a cerut să-i dau un pix."

regulile de vorbire indirectă

De asemenea, uneori este necesar să se schimbe timpul verbului - prezent pe trecut. De exemplu, Daria a spus: "Azi voi pregăti borșul". Dacă cuvintele ei sunt transmise a doua zi, atunci putem spune acest lucru: "Daria a spus că ieri va găti borsch". Adverbul "azi" este înlocuit logic cu "ieri".

Exerciții privind înțelegerea discursului indirect

Nu este ușor să te obișnuiești cu o astfel de caracteristică a limbii ruse ca discurs indirect. Exercițiile de mai jos vă vor ajuta să înțelegeți acest lucru mai rapid.

Puteți încerca să traduceți în discurs indirect următoarele propoziții simple:

  • Tyutchev a scris: "Îmi place furtuna la începutul lunii mai."
  • Irina a întrebat: "Dă-mi sarea".
  • Nietzsche a afirmat: "Ceea ce nu ma ucide, ma face mai puternic."
  • Dmitry a întrebat: "Ce să fac cu pisica asta?"
  • Elina a întrebat: "Te duci la universitate astăzi?"
  • Katya se gândi: - Trebuie să merg acolo mâine?
  • Constantine își spuse: - Mă întreb dacă o să-mi placă?

concluzie

Ca o deducție, trebuie spus că, desigur, există un capcană într-un astfel de fenomen ca un discurs indirect. Limba rusă este bogată într-o varietate de trucuri, care este dificil de înțeles un străin, și uneori chiar un transportator. Cu toate acestea, acest fenomen este întotdeauna supus unor reguli care nu conțin nici măcar excepții. Deci, este destul de ușor să înțelegem modelele prin care se formează discursul indirect. Și când vine vorba de înțelegere, devine mult mai ușor să se folosească aceste reguli în practică. Încercați să vedeți că totul este mult mai ușor decât părea la prima vedere.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Vorbire directă: scheme și punctuațieVorbire directă: scheme și punctuație
Știți ce stimulente sunt?Știți ce stimulente sunt?
Propuneri cu discurs direct, exemple. Cum se scrie o propoziție cu un discurs directPropuneri cu discurs direct, exemple. Cum se scrie o propoziție cu un discurs direct
Modalități de a transmite discursul altcuiva. Discurs direct și indirectModalități de a transmite discursul altcuiva. Discurs direct și indirect
Punctuația în limba engleză: caracteristici, punctuație și reguliPunctuația în limba engleză: caracteristici, punctuație și reguli
Sduzhit este: sensul, utilizarea în vorbireSduzhit este: sensul, utilizarea în vorbire
Întrebări indirecte în limba engleză: reguli de utilizare și educațieÎntrebări indirecte în limba engleză: reguli de utilizare și educație
Arrogatorii sunt un strat interesant de vocabular. Caracteristici și scopArrogatorii sunt un strat interesant de vocabular. Caracteristici și scop
Norme sintacticeNorme sintactice
Modalități de formare a cuvintelor în limba rusăModalități de formare a cuvintelor în limba rusă
» » Discurs indirect în limba rusă: utilizare