Limba americană: caracteristicile originii și utilizării

Când ne confruntăm cu provocarea învățării limbilor, întâlnim deseori dialecte diferite. De exemplu, în spaniolă există catalană și în franceză provencal. Deci sa întâmplat cu engleza. Desigur, nu se poate spune că americanul - acesta este un dialect

Varianta britanică, dar încă una este considerată progenitorul celui de-al doilea.

Istoria originii limbii americane

Pe continentul american, englezii au venit peste ocean. În secolul al XVII-lea, țăranii britanici au început să se deplaseze în colonii în Noul Pământ. La acea vreme existau multe naționalități, respectiv limba lor era, de asemenea, diferită. Aici, spaniolii, suedezii, germanii, francezii și chiar rușii. Prima așezare a fost orașul Jamestown deja în 1607. Alături de ei, după un deceniu, puritanii s-au stabilit, care aveau tradiții lingvistice excelente.Limba americană

Purtătorii de dialecte diferite au început să se răspândească pe întreg continentul, cu multe rămase până în prezent. În secolul al XVIII-lea colonistii au fost influențați de coloniștii din Irlanda. Ei au început să contribuie la formarea limbii americane. La sud-vest, există, de asemenea, vorbitori nativi de limba spaniolă. Pennsylvania a fost locuită de germani.

Continentul trebuia să fie reconstruit și situația părea destul de dificilă. A trebuit să se facă o treabă foarte mare: construirea de case, creșterea producției, cultivarea terenurilor și, în cele din urmă, adaptarea la noua situație socială și economică.

Pentru ca tot ce a fost conceput să se întâmple, comunicarea și interacțiunea erau necesare, deci era nevoie de o limbă comună. Conectarea în această problemă era doar engleza. Dar este de remarcat că chiar și în Anglia această limbă era eterogenă. Aici au existat diferențe între vocile burgheziei, țăranii, aristocrații și așa mai departe.

Merită amintit faptul că imigrația a durat până în secolul al XX-lea. Desigur, este încă observat, dar apoi a fost un eveniment la scară largă. Apropo, în ciuda faptului că locuitorii au încercat să se adapteze la o limbă, ei și-au păstrat numele. La naștere, copilul putea purta numele german Rudolph, Rodolphe spaniol, Paolo italiană etc.

Se părea că terenul comun de comunicare era gata, dar noii coloniști erau înconjurați de o lume complet diferită. Trebuiau să se obișnuiască cu alte concepte, obiceiuri și priorități. Oamenii au apreciat calități complet diferite, astfel încât limba a început să se schimbe rapid. Plantele necunoscute numesc cuvinte indiene, animalele au primit rădăcini suedeze sau olandeze, mâncarea purtând adesea un caracter francez.american limba engleză

Unele cuvinte din limba engleză au devenit mai precise. De asemenea, o mare influență a fost făcută de cultură. Cărțile pe care le-au citit locuitorii Americii au fost aduse din Anglia. În plus, s-au creat grupuri pro-britanice care au încercat în orice mod să propagheze acel limbaj nativ și real britanic. Desigur, engleza este acum de înțeles pentru orice american și invers, totuși există diferențe și sunt semnificative.

Diferențe cu britanicii

Dacă comparați american, englez, puteți găsi mai multe asemănări în ele decât diferențele. Ele nu diferă radical unele de altele, cum ar fi limbi germanice grupuri. Desigur, putem distinge spaniolă de franceză, germană și engleză.

Dacă nu am studiat în profunzime limba americană, engleza, la prima audiere nu le putem spune. Dacă v-ați învățat engleza încă din copilărie, dar ați decis să mergeți în America, va fi mai bine, bineînțeles, să vă familiarizați cu anumite caracteristici, pentru a nu intra în necazuri.

După cum ne spune istoria, țăranii au adus în America nu o limbă engleză pură, ci una simplificată. Având în vedere faptul că a fost nevoie de un limbaj simplu pentru a detașa statul, această opțiune a devenit și mai necomplicată. Aceasta este, principala diferență este simplitatea. În continuare vom examina mai profund diferența dintre vorbirea din SUA și Marea Britanie.

Funcții ortografice

Cercetătorii de limbă au început să observe că din punct de vedere al ortografiei, limba americană a devenit într-adevăr mai simplă. La un moment dat, lingvistul Noah Webster a compilat un dicționar în care a fixat folosirea cuvintelor cu - sau în locul - noștri. Au început să apară cuvinte precum onoarea.

Următoarea modificare a fost înlocuirea lui -re cu -er. Adică, contorul a devenit deja metru, același lucru sa întâmplat cu teatrul și cu centrul. Au fost multe astfel de schimbări. Cuvintele au suferit modificări de ortografie și, prin urmare, cei care studiază numai limbi, ați putea crede că în aceste versiuni este permisă o tipografie.traducere din limba americană

Următorul fapt interesant a fost fenomenul de sinecdoche. Americanii au început să sune ceva întreg cu numele uneia dintre componente. De exemplu, ei numesc orice bug "bug", ei numesc orice fel de molid "pin".

Caracteristici Lexicale



După cum a devenit clar, diferența lexicală a apărut din faptul că multe elemente ale vieții noi nu aveau un nume în limba engleză și trebuiau să dea un nume. Cel de-al doilea factor a fost influența naturală a altor dialecte, care împreună cu stăpânii lor au ajuns pe continent. Mai ales aici a fost simțită influența spaniolilor.

În zilele noastre există o mulțime de cuvinte americane foarte des folosite de rezidenți și totuși nu se găsesc niciodată în versiunea în limba engleză. Traducerea americană nu corespunde întotdeauna cu englezii. Cel mai evident exemplu este diferența dintre primul etaj și parter (primul etaj). Dar aici, de exemplu, pentru britanic, primul etaj este al doilea etaj, în timp ce în America, al doilea etaj este al doilea etaj. Nu știind această nuanță, cel care a studiat versiunea britanică din copilărie, poate intra în necaz atunci când vine în America.

Există o mulțime de astfel de exemple. Este mult mai ușor pentru vorbitorii nativi de limbă rusă să învețe limba americană, deoarece, așa cum am menționat deja, este mai simplu și mai simplu. În plus, traducerea din partea americană este percepută mai logic.Engleză engleză

Și, bineînțeles, slangul a influențat versiunea americană a limbii engleze. Multe cuvinte au fost acceptate de dicționare și au luat deja "raftul" în componenta de vorbire. Merită spus că, în secolul XX, literatura engleză a fuzionat și American slang, care a dovedit din nou influența puternică a americanilor asupra formării limbajului.

Caracteristici gramaticale

O altă dovadă că studierea americană este foarte simplă este diferența gramaticală față de britanici. Poporul englez le place să compliceze lucrurile, pentru că au atât de mult timp. Dar în America le place să vorbească, folosind doar grupul Simplu. Pentru a întâlni aici Perfect este foarte dificil. Aparent, ca și pentru ruși, americanii nu înțeleg oportunitatea folosirii acestui grup de ori.

În ciuda acestei supravegheri, este demn de remarcat faptul că, în multe privințe, americanii pot fi englezi meticuloși. De exemplu, acest lucru se aplică substantivelor verbale, utilizarea va / va. Folosirea adverbelor cu sfârșitul - lent (încet) - americanii lor, în general, nu le folosesc, înlocuindu-le lent. Apropo. Americanii au reușit chiar să evite verbele greșite, multe pentru ele sunt absolut corecte și nu necesită forme suplimentare.

Caracteristici fonetice

Pronunție și apoi, desigur, diferite. Revenind la istorie, trebuie menționat că țăranii și oamenii obișnuiți s-au mutat aici. Ei au avut deja o pronunție răsturnată, și de-a lungul timpului a devenit complet diferită de cea britanică.

În primul rând, un accent diferit pe cuvinte. În al doilea rând, pronunțarea anumitor cuvinte este destul de diferită. În al treilea rând, chiar și sunetele sunt pronunțate în moduri diferite, aici puteți da un exemplu cu sunetul care înghite englezii, americanii nu.Engleză prin metoda pimsler

O altă diferență este intonația. Pentru britanici, acesta este instrumentul principal în construcția de propuneri. Dar în America există doar două opțiuni: netede și descendente. Este demn de remarcat faptul că, ca și în cazul vocabularului, discursul spaniol are o mare influență asupra foneticității.

Lecții de la Pimsler

Engleză pentru Metoda lui Pimsler se adresează persoanelor cu abilități diferite. Cineva poate învăța în mod liber limbile, iar alții este dificil. Lecțiile de conversație cu Pimsler nu durează mai mult de o jumătate de oră. Lingvistul crede că tocmai de data aceasta, nu mai mult, creierul nostru poate funcționa pe deplin și cu eficiență sporită.

Engleză prin metoda lui Pimsler este împărțită în trei nivele, care sunt ca etapele de complexitate. Primul pentru începători, al doilea și al treilea este destinat celor care sunt deja familiarizați cu baza.

Ce să predați?

Dacă tocmai ați început să învățați limbi, a apărut întrebarea, care încă trebuie studiată: britanică sau americană, pentru a stabili mai întâi scopul. Dacă aveți de gând să mergeți în SUA, în consecință, limba americană ar trebui să fie pentru dumneavoastră în prioritate. Dacă la Londra, atunci ai grijă de engleză.

Dacă nu ați stabilit încă un obiectiv pentru a vizita țările, ci doar pentru a învăța limba de la zero, atunci în astfel de detalii nu trebuie să intrați. Principalul lucru este să înveți elementele de bază. De asemenea, nu veți fi împiedicat de vocabular să vă exprimați gândurile.Britanic și american

În principiu, nu există nici o diferență în ceea ce privește studiul: britanic și american. După cum arată practica, studiul unei limbi mai complexe este mult mai util. La urma urmei, veți fi înțeles cu exactitate în America, dar, după ce ați ajuns în Marea Britanie, cu cel american, pot apărea probleme. Engleza este mai largă și mai dezvoltată. După examinarea lui, vei citi mai degrabă clasice (Jack London, Shakespeare și altele.) În orice caz, în limba rusă sunt sortite să fie „străini“, chiar și cu o cunoaștere perfectă a limbii engleze și americane. Desigur, numai dacă nu au trăit mai mult de 10 ani în SUA sau Anglia.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Mexican: Exista? Ce limbi vorbesc de fapt oamenii în Mexic?Mexican: Exista? Ce limbi vorbesc de fapt oamenii în Mexic?
Tările hispanice. Unde este această limbă populară și care este cea mai mare țară vorbitoare de…Tările hispanice. Unde este această limbă populară și care este cea mai mare țară vorbitoare de…
Cât de frumos să pleci în engleză?Cât de frumos să pleci în engleză?
Ce limbă este vorbită în Mexic de către localnici?Ce limbă este vorbită în Mexic de către localnici?
Limbajul oficial al Argentinei. Ce limbă este în ArgentinaLimbajul oficial al Argentinei. Ce limbă este în Argentina
Cum a apărut limba engleză? Istoria apariției limbii englezeCum a apărut limba engleză? Istoria apariției limbii engleze
Ziua internațională a limbii englezeZiua internațională a limbii engleze
Ce este un dialect? Caracteristici ale dialectologiei pe exemple de limbă rusă, germană și englezăCe este un dialect? Caracteristici ale dialectologiei pe exemple de limbă rusă, germană și engleză
Originea limbii: Teorii și ipotezeOriginea limbii: Teorii și ipoteze
Greaca veche: alfabetul. Istoria limbii grecești vechiGreaca veche: alfabetul. Istoria limbii grecești vechi
» » Limba americană: caracteristicile originii și utilizării