Continuare necunoscută a proverbului "două cizme ale unei perechi"
conținut
Proverb`s Origine
În primul rând, trebuie remarcat faptul că acest proverb după origine nu este în întregime rus. Cuvântul "pereche" din el provine din parul latin, adică "egal". Știind acest lucru, puteți să ghiciți despre sensul cuvântului.
Lingviștii exprimă două versiuni ale originii frazeologiei. Conform primei versiuni, această expresie a apărut din activitatea profesională a producătorilor de încălțăminte. Anterior, pantofii atât pe piciorul drept cât și pe cel din stânga erau absolut identici, fără nici o diferență (așa că poartă încă cizme). Prin urmare, expresia "două perechi de cizme".
Conform unui alt exemplu de realizare, acest idiom își are originea fetele, care au pregătit o zestre. Mai devreme, în „proprietatea“ a miresei în mod obligatoriu ar fi fost o pereche de cizme făcute de fata personal. cizme și la fel ca în Rusia, cizme au fost luate în considerare, de asemenea, (VI Dahl definește cizme, cum ar fi cizme sau pantofi, lână îngrămădite), acest lucru implică o a doua versiune a originii considerate a spune „doi dintre un fel.“
Cum se încheie proverbul?
Există multe versiuni. Unii de pe Web susțin că continuarea proverbului "două cizme - o pereche" este oarecum. Cea mai obișnuită opțiune este "ambele stânga", precum și modificările sale ("atât pe piciorul stâng pus", și așa mai departe). Mai mult, utilizatorii găsi indiscrete proverbe alternative, care a fost tăiat la început: „Gus da Loon - doi dintre un fel“ (versiunea comună a „Sandpiper da Loon“). Există chiar și o versiune a "două cizme - cizme simțite", dar toate aceste informații sunt eronate.
Adevărata continuare a proverbului "două perechi de cizme"
Internetul ca sursă de informare este un lucru minunat, deși există un dezavantaj semnificativ. Informațiile plasate pe World Wide Web nu sunt întotdeauna adevărate. Așa sa întâmplat cu continuarea proverbului "două cizme ale unei perechi".
Dacă ne uităm la cel mai cunoscut colector al folclorului rus - Vladimir Ivanovich Dal, de interes să se uite în cartea sa, „Proverbele poporului rus“, putem găsi multe lucruri interesante. De exemplu, la sfârșitul înțelepciunea populară: „Hen pecks cereale cu cereale“, în conformitate cu care sa răspândit în listele recente de proverbe „complete“ sunt cuvintele „da toată curtea într-un gunoi.“ Cu toate acestea, în dicționarul V.I. Dahl are un final complet diferit. De fapt, versiunea completă a acestui aforism popular suna diferit: „Hen pecks cereale cu cereale, saturat de trai.“
Iar fraza: "Oricine își amintește de vechiul, de ochiul unuia", spre deosebire de listele moderne, nu există nicio continuare. Aceasta este versiunea completă a cuvântului. Adevărat, există o altă versiune a proverbului care spune: "Oricine își amintește de vechiul, diavolul îl duce la violență".
Cum se termină cuvintele "două perechi de cizme"? Potrivit colecției folclorului rus Dahl, încetarea acestui aforism popular este în general absentă. Dar proverbul are un început pierdut în timp: "Ciudat cu ciudat este același lucru". Două perechi de cizme.
Semnificația proverbului "două perechi de cizme"
Înțelesul acestei expresii înaripate poate fi ghicit dacă cineva știe că în vremurile vechi cizmele s-au opus la pantofi de lire. Cizmele erau doar oameni bogați și flaunts care voiau să fie considerați bogați. De aici a apărut colorarea ironică a cuvântului "cizme". Acest lucru este confirmat de zicale cum ar fi „cizme scârțâia, și terci fără unt“ și „nu condamn în sandale, cizme cu sania“ (spune partea cabana).
Sensul comun al proverbului două perechi de cizme se potrivesc reciproc. Cel mai adesea, această frazeologie este folosită cu ironie, care indică asemănarea oamenilor cu calități negative. Acest înțeles este deosebit de luminos în versiunea completă modernă a proverbului: "Două cizme de aburi, da, ambele stânga".
În mod similar, odată cu începutul proverbului: "Ciudat cu ciudat este același lucru". Însuși VI. Dal explică cuvântul "ciudat" ca nepermanent. Și cuvântul "chiar" (același cuplu) în același Dal este echivalent cu cuvântul "pereche". Aceasta înseamnă că expresia "ciudat cu ciudat este același", folosind cuvinte mai ușor de înțeles vor suna - "nepereche cu o pereche identică".
Proverbe și zicale similare în sens
O semnificație semantică similară cu proverbul "două perechi de cizme" este pentru un număr imens de unități phraseologice:
- "Un câmp de fructe de padure".
- "De parcă dintr-un bloc au fost sculptate".
- - Totul e pe un pantof.
- - Ambele două, în nici un fel.
- "Într-o lume, mazans."
- "Un pantofi liberi".
- "Păsări din același zbor."
- "Ca două picături de apă."
- "Un costum".
Acestea sunt doar câteva dintre ele.
- Moștenirea strămoșilor: proverbe despre viclenie
- Înțelegem corect proverbele rusești de lene?
- Explicații despre familie. Și poate, la urma urmei, proverbe?
- Un proverb este o reflectare strălucită a înțelepciunii populare
- Formule de viață: proverbe folclorice rusești
- Proverbe despre animale. Proverbe despre animalele pentru copii
- Proverbe despre dragoste și nu numai în discursul rus
- Proverbe despre bine și rău ca o modalitate sigură de a educa valorile morale în societate
- Proverbele rusești și semnificația lor. Proverbe și semnificațiile lor în basmul rusesc. Slavă…
- Ce vrei sa spui "puii in toamna" cred? Interpretare proverbială
- Apa va găsi calea. Proverbe despre apă
- Care este diferența dintre proverbe și zicale
- Proverbe despre cunoaștere - nu este dăunător să știi prea mult
- Semnificația proverbului "Cum va suna, așa va răspunde" și istoria originii sale
- "Mai departe în pădure, mai mult lemn." Semnificația și esența proverbului
- Semnificația proverbului "Fără o limbă și un clopot". Cum să înțelegeți această expresie?
- Capul rău nu oferă odihnă picioarelor: valoare și utilizare
- Proverbe despre măr: exemple, adică
- Din gura strămoșilor: proverb despre limbă
- Genuri mici de folclor: sensul cuvântului "propoziție"
- Mica bobină, da scumpă - sensul expresiei și diferitele versiuni ale celebrului proverb