Traducere economică: definirea subtilității și a caracteristicilor
Traducerea economică este una dintre cele mai populare tipuri de traduceri. Care sunt caracteristicile sale, considerăm în materialul articolului.
conținut
Definiția concept
Deci, termenul "traducere economică" înseamnă traducerea diferitelor texte și articole pe un subiect economic. Desigur, această specie are propriile sale capricii, în comparație cu literatura convențională pe care am folosit pentru a vedea în paginile manualelor școlare. Translatorul, care se va traduce texte ekonomichekskih trebuie neapărat să fie familiarizați cu subiectele economice, bancare și de audit, au o idee de a face afaceri cu abilitățile de negociere și de comunicare de înaltă calificare.
Cerințe preliminare pentru dezvoltare
Transferul economic a devenit solicitat în legătură cu extinderea afacerilor și stabilirea economiei de stat. Interacțiunea cu piața mondială a dus la o creștere a fluxului de fluxuri de lucru. Cel mai adesea se efectuează o traducere economică în limba engleză, deoarece ocupă o poziție de lider în popularitate și este principala internațională, pe lângă limbajul de stat obligatoriu din țările europene.
Tipuri de traducere
Traducerea economică este împărțită în tipuri:
- circulația documentelor instituțiilor bancare;
- cercetarea efectuată de comercianți;
- planuri, proiecte și documente legate de desfășurarea activității;
- rapoarte financiare;
- traducerea textelor și articolelor economice;
- piața valorilor mobiliare;
- traducerea documentelor de audit;
- documentația referitoare la situațiile financiare;
- literatură economică și științifică;
- tendințe și brevete;
- alte documente.
De ce nu salvați serviciile unei agenții de traduceri
În timpul întâlnirilor de afaceri, prezentărilor sau conferințelor online, tot mai multe companii comandă serviciile unui interpret profesionist, chiar dacă în ghid există persoane care vorbesc limba. În timpul discuțiilor, nu este atât de mult traducere literală, cât de mult abilitatea de a transmite rapid esența informațiilor, ca și în cazul traducerii simultane. Un specialist care folosește zilnic un vocabular specific va putea să mențină semnificația a ceea ce sa spus pentru perioada minimă petrecută. Și în afaceri, după cum știți, timpul este bani.
Fiecare proiect este gestionat de un manager. Toate cerințele clientului privind rezultatul, stilul, calendarul sunt luate în considerare fără întârziere.
Cerințe pentru specialiști
Traducătorul trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:
- să aibă o diplomă de studii superioare;
- au o educație în economie și finanțe;
- experiență ca interpret, care poate fi confirmată cu ajutorul documentelor.
caracteristici
Pentru textele unei orientări economice sunt caracteristice următoarele caracteristici care ar trebui luate în considerare în timpul lucrărilor de traducere a textelor:
- Articolele economice, de regulă, sunt foarte informative. Acestea conțin un număr mare de termeni profesioniști, care poate să nu cunoască specialistul care lucrează cu ficțiune și texte.
- Prezentarea materialului nu este întotdeauna logic corectă. Prin urmare, este important ca traducătorul să înțeleagă sensul textului fără a pierde detalii importante.
- Un specialist ar trebui să cunoască nu numai vocabularul general, ci și vorbirea, unitățile frazeologice și metaforele.
- Traducătorul trebuie să cunoască semnificațiile unor termeni economici care diferă de sensul lor tradițional în limbajul rostit în fiecare zi.
- Traducerea economică necesită nu numai un vocabular mare, ci și o scurtă prezentare, precizie, claritate și compactitate maximă.
- În prezentarea textelor de orientare economică predomină discursul pasiv, dar și forma timpului simplu.
- diferență sistemelor de limbă implică diferențe de terminologie care trebuie cunoscute, astfel încât rezultatul să fie cât mai fiabil.
Ce este "Apostille"
Există și un alt motiv pentru care ar trebui să vă adresați profesioniștilor din biroul de traduceri. Orice document care trebuie trimis unui guvern al unei alte țări trebuie în mod necesar să se adapteze la legislația sa. Pentru a face acest proces cât mai convenabil și mai rapid posibil, majoritatea țărilor au convenit să autentifice documentația cu un singur sigiliu. Se numește "Apostille". Fără furnizarea acestui sigiliu, niciun document nu va fi recunoscut ca fiind autentic. Pentru a efectua întregul transfer, un specialist trebuie să aibă abilități în domeniul teoriei și dreptului economic.
O mică inexactitate în interpretarea textului, dialog, poate pune în pericol cooperarea cu societatea și cauza desființarea relațiilor diplomatice în general.
Expert în negocieri - indicator al statutului companiei
Cum poate afecta prezența unui interpret succesul negocierilor și evidențiază statutul firmei în ochii partenerilor sau investitorilor străini? Dacă există un profesionist la negocieri, care are competențe în domeniul abilităților de traducere la nivel înalt, aceasta arată că societatea își ia în serios afacerea, nu salvează pe calitate. O asemenea reputație sporește încrederea oaspeților străini.
concluzie
Scopul principal al cooperării între state este de a asigura beneficii maxime pentru două sau mai multe părți în organizarea activităților economice.
Traducerea economică va fi întotdeauna evaluată împreună cu cele medicale și tehnice. Până la urmă, țările trebuie să interacționeze constructiv între ele pentru o dezvoltare reciprocă.
- Universitatea de Stat socială și economică din Saratov. Instituțiile economice din Saratov
- Creșterea economică și dezvoltarea - categorii strâns de interacțiune
- Recesiunea este o recesiune în economie
- Profitul economic este ceea ce este și care sunt criteriile pentru determinarea acestuia
- Ce este stagflarea? Să ne îndreptăm spre procesele economice
- Piața: definiție și caracteristici cheie
- Securitatea economică a Rusiei în stadiul actual al dezvoltării societății
- Creșterea economică este calea către prosperitate în stat
- Sistem economic. Conceptul. tipuri
- Disciplina de istorie a economiei
- Funcțiile teoriei economice
- Economia normativă
- Subiectele, obiectele și metodele de reglementare a economiei de stat
- Funcțiile statului în economia de piață
- Modele de creștere economică
- Creșterea economică și tipurile acesteia
- Economie regională și management: două concepte inseparabile pentru economia eficientă a…
- Stagnarea nu este o criză economică
- Efectul economic ca o componentă pozitivă a dinamicii în economie
- Metode de organizare a producției în sistemul de activitate antreprenorială
- Antreprenoriatul privat și stat: interacțiunea funcțională