Prepoziții engleză la, în, în, pe. Reguli, caracteristici, exemple
Engleză este foarte mult în cerere în zilele noastre. Este studiat nu numai în instituțiile de învățământ. Mulți oameni tind să vorbească această limbă. Cineva studiază pe cont propriu, cineva merge la cursuri. Deși engleza este mult mai ușoară decât limba rusă, ea are și o serie de reguli și trăsături. Nu este suficient doar să cunoști cuvintele. Trebuie să le puteți folosi în vorbire. Acest articol este despre prepositions. Acestea servesc la conectarea cuvintelor. Cele mai frecvente sunt propunerile de la, la, la. Regulile și caracteristicile de utilizare sunt discutate mai jos.
conținut
Care sunt preposițiile?
Mai întâi, să vedem ce sunt pretextele. Ce sunt? Pentru ce sunt folosite? Prepoziția este o parte oficială a vorbirii care exprimă dependența sintactică a unei părți independente a vorbirii de la cealaltă în expresia și propoziția. Ele nu pot fi utilizate separat, ca atare, și pot fi, de asemenea, un membru independent al propunerii.
Aceste cuvinte de serviciu, la rândul lor, sunt împărțite prin valori. Alocați premisele engleze de loc - la, în, pe (regulile sunt date mai jos). Ei pot, de asemenea, să îndrepte spre timp (la, pe, etc.), direcția (spre, peste, etc.), provoca (datorită, etc.) etc. , la, în, etc.), compus, într-un mod diferit, grup (ca rezultat, din cauza etc.) și complex (pe, în).
Caracteristicile utilizării prepositionului în
Fără serviciile de discurs, este imposibil să se facă o propunere completă. Să începem prepositions of place în engleză la, în, pe. Gramatica indică faptul că aceasta este una dintre cele mai comune sensuri. Să analizăm în detaliu prepositionul din.
Prima funcție este un loc. Este necesar să traducem această preposition ca fiind "în". Aceasta denumește locația obiectului în orice (cameră, oraș, obiect, stradă, clădire etc.). Să dăm câteva exemple.
Vara trecuta am fost in tara. - Vara trecută eram în sat.
Există o mulțime de jucării în cutie. - Există o mulțime de jucării în cutie.
Robert locuiește în Marea Britanie. - Robert locuiește în Marea Britanie.
Rareori, prepozițiile au doar un singur sens. Aceasta, de regulă, este determinată de poziția propoziției în text și este tradusă în funcție de context. În plus față de valoarea locației, în îndeplinește funcția de timp. În acest caz, este tradus ca "in", "prin" sau alt echivalent rusesc. Acest lucru poate fi văzut în următoarele exemple.
Mike sa născut în decembrie. - Mike sa născut în decembrie.
Îmi termin munca în cincisprezece minute. - Îmi termin munca în cincisprezece minute.
Copiii preferă să joace zăpadă și să facă un zăpadă în timpul iernii. - Copiii preferă să joace zăpadă și să sculpteze un zăpadă în timpul iernii.
Încearcă să dai exemplele tale. Pentru a repara, urmați exercițiul. Traduceți în engleză.
Soțul meu sa născut în Spania. În grădina noastră există mulți copaci și flori diferite. Lucy și prietenii ei merg acum în curte. Seara îmi place să stau acasă și să citesc o carte interesantă. Voi fi în cinci minute.
Caracteristicile utilizării prepositionului pe
Valoarea locului este în, la, pe. Regula spune că on este folosit când vine vorba de localizarea unui obiect pe un plan sau o suprafață. Este necesar să se traducă în limba rusă ca "pe". Să examinăm în detaliu exemplele.
Există o mulțime de cărți pe raft. "Sunt multe cărți pe raft."
Pe masă este o ceașcă de cafea. - E o ceașcă de cafea pe masă.
De asemenea, este folosit atunci când vorbim despre transport (cu excepția unei mașini) sau despre comunicații.
Ea va veni acasă pe trenul de 7 ore. - Se întoarce acasă pe un tren de șapte ore.
Mi-a pus o întrebare la telefon. - Mi-a pus o întrebare la telefon.
Al doilea înțeles este timpul. On este folosit cu date și zile.
Vom merge în țară sâmbătă. - Să mergem sâmbătă în țară.
Dați exemple de sugestii. Și, de asemenea, efectuați exercițiul. Este necesar să se traducă frazele în limba engleză.
Să ne întâlnim la stația de autobuz. Câinele se află pe iarbă. Apartamentul nostru este situat la etajul al șaselea. Puneți cartea pe masă, vă rog. Pe perete este o imagine foarte frumoasă.
Caracteristicile utilizării prepositionului la
Limba engleza este caracterizata de utilizarea frecventa a propozitiilor in, de la, la. Regula, la care se aplică aplicarea propoziției, este după cum urmează. Această parte a serviciului de vorbire ar trebui utilizată în cazul în care obiectul este situat în imediata vecinătate a celui de-al doilea. De exemplu, la ușă (la ușă). După cum se poate vedea din frază, să se traducă la prepositionul rus "y". De asemenea, permitem traducerea cu ajutorul "despre", "pe".
Mă puteți întâlni la intrarea în teatru? "Mă puteți întâlni la intrarea în teatru?"
Te voi aștepta la pod. "Vă aștept în apropierea podului."
Cu toate acestea, cel mai adesea această preposition este folosită ca parte a expresiilor stabile. Iată o listă a unora dintre ei.
Acasă - acasă.
La locul de muncă - la locul de muncă.
La spital - în spital.
La școală - la școală.
La un muzeu - în muzeu.
La un hotel - în hotel.
La un mall - în mall.
La restaurant - în restaurant.
Încercați să faceți propoziții cu aceste constructe.
Al doilea înțeles al momentului este timpul. Anume, utilizați cu ore și minute.
Ea se ridică la șapte ore oră. "Se trezește la șapte dimineața."
Nu se culcă la zece ore oră. "Se duce la culcare la zece seara."
Faceți următorul exercițiu pentru a fixa materialul. Traduceți fraza în limba engleză.
Astăzi vreau să stau acasă. Sora mea este în spital. Nu este acasă, acum lucrează. Clasa noastră a fost ieri pe o excursie la muzeu. Te voi aștepta la intrarea în cinema. Să ne întâlnim la mall. A lăsat bicicleta lângă intrarea în magazin.
Caracteristicile utilizării prepositionului la
Acest discurs oficial are o valoare de direcție. Pentru a vă asigura că acest pretext va fi folosit, întrebarea "unde?" Ar trebui să fie întrebată. În limba rusă, ar trebui să fie traduse ca "la", "la", "până la". Să dăm câteva exemple.
Letrsquo s-au dus la cinema. - Să mergem la cinema.
Tom și Tim au mers în parc. - Tom și Tim au mers în parc.
Pentru a consolida materialul de mai sus, urmați exercițiul. Aceasta necesită traducerea propozițiilor din limba rusă în engleză.
Să mergem la muzeu. Am fost la bibliotecă ieri la școala noastră. Am rămas la un hotel din centrul orașului. În weekend vom merge în sat pentru a ne vizita bunica.
Acum înțelegeți particularitățile folosirii prepozițiilor în, la, la, regulile care guvernează folosirea lor, puteți da cu ușurință exemplele dvs., puteți face propoziții, fraze. Și, de asemenea, știți când să folosiți particule în limba engleză.
- Care studiază morfologia
- Spelling și separarea ortografică a propozițiilor: cât de corect
- Interjecția este o parte importantă a vorbirii
- Sindicatele în limba rusă: descriere și clasificare
- Care sunt pretextele în limba rusă? Prevederi de loc, timp și nederivați. Cum să scrii corect scuze
- Propunerile de instrumente derivate și derivate: regulă, listă, exemple
- Uniunea - parte a serviciului de vorbire
- Cât de corect să folosiți preposițiile în limba germană și care sunt ele?
- Ne amintim premisele locului în limba engleză
- Caracteristicile pronumelor personale în cazul oblic al limbii ruse
- Părți independente de vorbire
- Părți de vorbire în limba rusă
- Tipuri de pronume
- Discurs direct și indirect în limba engleză
- Piese de serviciu de vorbire
- Indicative pronumele în limba engleză și caracteristicile semnificațiilor lor
- Prepozițiile derivate și ortografia lor
- Cum se utilizează articolul în limba engleză
- Excusele în limba engleză
- Cum să scrieți "nu" cu diferite părți ale discursului
- Cuvinte introductive în limba engleză. Caracteristici și diferențe față de alte părți ale…