Ce vrei să spui, "pic"? Cine este "pob" de la evrei?

Chiar și în intelectualitatea rusă cu secole în urmă, cuvântul "poc" a fost începutul apariției cuvântului "băiat". Dar această versiune este fundamental greșită, orice locuitor al Israelului va spune așa. Ce înseamnă "poz" și unde a apărut acest cuvânt în limba ebraică?ce înseamnă asta

Istoria cuvântului. Versiunea mistică

Înainte de a începe să înțelegem sensul cuvântului "poc" pentru evrei, aș dori să citez statistici. Potrivit analiștilor și istoricilor, "poc" este al treilea cuvânt cel mai popular printre evrei. Prima - aceasta este mama și bunica mea, dar pe locul trei - poetul.

Să începem, probabil, încă de la început, din istoria apariției cuvântului. Aici este, după cum se spune, învăluită în întuneric și mister. Există mai multe versiuni ale aspectului acestui cuvânt. Unul dintre cele mai populare este următorul.

De la o vârstă fragedă, copiii evrei, care deja știu exact ce înseamnă "preotul", se tem să pronunțe cu voce tare acest cuvânt. Ei doar șoptesc, pentru ca părinții să nu audă, spun: "Aceasta este persoana care privează fecioare de fecioară". Conform unor date lingvistice ficționale, evreii din cele mai vechi timpuri nu au îngropat niciodată femeile, dacă erau virgine. Pentru lumea următoare, cu siguranță ar fi trebuit să plece femei cu drepturi depline. Înainte de înmormântare, au fost obligați să priveze acest "rang". Pentru o astfel de lucrare, și atras de preot. De regulă, erau oameni bolnavi de sănătate mintală, subdezvoltați, proști, așa cum erau deseori numiți.

ebraica este

De fapt

Cu cât copilul a devenit mai în vârstă, cu atât mai clar a realizat că această poveste mistică nu avea în zadar un astfel de nume. Pentru un adult, "poz" în ebraică este un fel de cuvânt abuziv, destul de des folosit. Poate avea două sensuri. Primul este negativ, peiorativ, iar al doilea este mai jucaus, pozitiv și are sarcina de a tachina și rupe mai mult decât insulte.

Mulți adulți vor spune că "poz" în ebraică este un organ sexual masculin. În limba rusă, el are un număr mare de analogi. Dar, de fapt, referințele istorice indică faptul că acesta este mai mult un organ de sex canin decât un om. Adesea, blestemând pe cineva, un evreu va spune: "U, tu, pui murdar!". Și totuși se va spune nu cu furie, nu cu dorința de a jigni sau de a umili, ci cu un râs, cu o glumă sau o batjocură.

Variante ale sensului unui cuvânt

Există și alte variante ale ceea ce înseamnă "poz". Dacă trasezi o analogie cu limba rusă, atunci de la panteonul evreiesc au apărut astfel de blesteme ca un nebun, o capră, un idiot. Adesea, în conversație, acest înțeles este implicit. De exemplu, un clasic rus ar spune: "Prințul Myshkin este un prost." Și locuitorul Odesei va spune: "Ești o lovitură, prinț, prinț".

Odessiții consideră acest cuvânt nu ofensiv deloc. De exemplu, puteți să întrebați cu ușurință: "Poc, și mama ta acasă?". Și asta va însemna doar o batjocură și un indiciu deschis că pantalonii tăi sunt dezabonați în zona zbura.

care este evreu în evrei

Băiatul nu este un pic



Mulți oameni de știință și reprezentanți ai intelectualilor ruși din secolul XX au crezut cu sinceritate că „shmuck“ vine de la cuvântul „potsan“. Și a fost de la el mai modern - "băiat". Dmitri Ushakov, ceea ce face dicționarul său, nici măcar nu doresc să includă cuvântul „băiat“ la lista ta, așa cum am crezut sincer că era, după cum se pare, de la numele organului sexual masculin. De fapt, nu este nimic de-a face cu un cuvânt în altul.

Numai după o bună perioadă de două decenii în dicționarul explicativ al limbii ruse s-au făcut modificări. Apoi, scrisori și mesaje furioase au ieșit imediat de la oameni: "Ce ați făcut! Cum ar putea să includă un cuvânt abuziv în lexico-ul unei persoane ruse? Ozhegov nu va aproba niciodată acest lucru! ".

O mulțime de cuvinte și expresii evreiești au venit oamenilor - în lagărele de concentrare rusești și apoi în lingoul sovietic Zekov. Și apoi există o diferență tangibilă între "tată" și "băiat". O persoană care vorbește "pe uscătorul de păr" nu va abuza de cuvântul controversat împrumutat de la idiș. Pe umbra vorbirii, este, desigur, mult mai moale decât "idiotul" rusesc. Cine știe ce înseamnă să "mănânce", va gândi întotdeauna înainte de ao folosi.

Da, și scrie, dacă mergeți într-adevăr mai departe, aceste două cuvinte sunt absolut diferite. "Ghivecele" sunt scrise prin litera "o", dar cuvântul corect scris "pATsan" va fi complet cu o altă literă.înțelesul cuvântului poz de la evrei

STOP

Ați dat vreodată atenție faptului că în Israel nu veți vedea semnul "Stop"? În această țară, semnul rutier de interdicție arată exact ca o mână de oprire de culoare roșie în mijlocul unui pătrat alb. De ce? Răspunsul este foarte simplu.

Fiecare rezident local înțelege cine este evreu din partea evreilor. Și după ce a citit acest cuvânt, așa cum este obișnuit în Israel, cuvântul "poc" se obține din dreapta spre stânga. Un blestem pe semn rutier? Da, este. Sa decis schimbarea cuvântului pentru a interzice și a opri gestul mâinilor. Pentru ca șoferii să nu se poticnească de fiecare dată.

Greșeli în cinematografie

Evreii cunosc mai multe variante despre modul în care "poc" este tradus din limba lor. Într-un context, poate fi un nebun și un idiot. După cum se spune în Odessa: "Pots pozu conflict." Să dăm un exemplu simplu pentru o explicație. Există două persoane, una dintre ele fiind foarte formată, citită bine, cunoaște mai multe limbi străine, vorbind fluent și chiar le citește. Dar al doilea, în comparație cu el, se dovedește a fi un prost (nebun). În sensul că nu este atât de educat, etc.

Sau luați, de exemplu, două straturi sociale: un om sărac de pe stradă și, așa cum se numește adesea, un băiat "de aur". Acest băiat este umflat, dar nu poate obține nimic singur. Doar cu ajutorul părinților cu bani. Și el însuși este zero. Dar tipul sărac învață, construiește o carieră și atinge înălțimi mari. Aici, deja un băiat "de aur" este un idiot, nu un nebun.

cum se traduce traducerea

Și, în unele filme care descriu viața cetățenilor din Odesa, de exemplu, Marele Război Patriotic, shmuck adesea folosit incorect și nu în contextul în care ar fi necesar să-l folosească efectiv. Să ne amintim cea mai interesantă serie "Lichidarea". Acolo era foarte des posibil să auzi acest cuvânt din diferite personaje. Dar, mai presus de toate au avut în minte mai mult „copil“, mai degrabă decât un prost, un idiot, și așa mai departe. D. „Shmuck un semn.“ "Poth a întrebat cât de mult este acum." - Pep, vino aici. Înseamnă persoana obișnuită, poate puțin enervantă. Și astfel de exemple sunt foarte, foarte mult, dacă ascultați discursul eroilor unor filme.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Ce înseamnă "basta": sensul, etimologiaCe înseamnă "basta": sensul, etimologia
Ce este o casca: traducere și înțelesCe este o casca: traducere și înțeles
Cuvântul "papagal": semnificație, origineCuvântul "papagal": semnificație, origine
Cine este un "dodik": sensul unui cuvânt merită cunoscutCine este un "dodik": sensul unui cuvânt merită cunoscut
Semnificația cuvântului "bastard" și originea acestuiaSemnificația cuvântului "bastard" și originea acestuia
Cine este curva? Semnificația și originea cuvântuluiCine este curva? Semnificația și originea cuvântului
Cerul este ... Sensul cuvântuluiCerul este ... Sensul cuvântului
Reptile este ... Sensul cuvântuluiReptile este ... Sensul cuvântului
Semnificația cuvântului crește. Sentimente, exempleSemnificația cuvântului crește. Sentimente, exemple
Originea cuvântului "creion". Semnificația obiectului din artOriginea cuvântului "creion". Semnificația obiectului din art
» » Ce vrei să spui, "pic"? Cine este "pob" de la evrei?