Ce să vezi în traducerea Goblin: o listă de filme
În ultimul traducere în timp
conținut
Datorită modului neobișnuit de a vorbi și de transfer de dialoguri, pictura spiriduș în traducere, lista care va fi specificat mai jos filmele sunt în cerere nu numai în rândul tinerilor fani, ci și în rândul populației în vârstă de 35 de ani și peste.
Istoria traducerilor
Traducerea Goblin a apărut ca un flux independent datorită bloggerului și traducătorului ucrainean Dmitri Puchkov. Odată a încercat el însuși și oportunitățile sale în numeroase meserii, dar vocația principală a publicistului a fost tocmai interpretarea amuzantă și originală a filmelor și serialelor.
Totul a început cu comentarii pozitive asupra jocurilor video și a creat versiuni pline de umor de faimoase picturi. Astfel de filme includ "Stăpânul Inelelor". Dmitri Puchkov îl remodela în felul său.
Pe site-ul său, publicistul oferă fani ai creației Goblin pentru a discuta despre filme, evenimente politice și multe altele. După cum Dmitry Puchkov are studii filologice nu mai mare, mulți critici îl consideră prea încrezător și includ fanii creatii ale sale grupuri fără scrupule.
Cele mai bune filme în traducere Goblin: lista și descrierea
Așa cum am menționat mai devreme, o astfel de traducere este foarte specifică și nu atrage atenția tuturor telespectatorilor. Cu toate acestea, în ciuda acestor caracteristici, creațiile de Goblin sunt destul de populare printre tinerii cu vârste cuprinse între 16 și 35 de ani.
Cele mai ridicol filme din traducerea lui Goblin, enumerate mai jos, sunt analogice ale celebrului blockbusters. De exemplu, "Stăpânul Inelelor", "Watch Night". De regulă, două studiouri se angajează în traduceri de filme și seriale.
Deci, ce să vezi în traducerea Goblin, lista de filme:
- "Stăpânul Inelelor: Frăția și inelul".
- "Stăpânul Inelelor: Două Turnuri Ripate".
- "Domnul Inelelor: Întoarcerea celor fără adăpost".
- "Bazaar de noapte".
- "Sfinții din mahala."
- "Stranger 4".
Firește, nu toate picturile făcute în traducerea lui Goblin. Mai sus, au fost listate cele mai populare creații ale lui Dmitri Puchkov.
Imagini fără cenzură
Lista de filme cu traducerea lui Goblin fără cenzură, destinată audienței mai multor spectatori adulți:
- Jackpot-ul mare.
- - Bad Santa.
- Bine ați venit la Zombiland.
- "Fast and the Furious" cu traducerea goblinului.
- - Thor într-o traducere amuzantă.
- "Resident Evil".
- "The Chelko Pook".
Pentru fanii vizionării tablourilor în traducerea Goblinului (lista de filme a fost menționată mai sus), studiourile de traducere oferă o serie de seriale în vocea corespunzătoare. De exemplu, "Sopranii", povestind dezacordul și momentele ironice din familia faimoasei mafii.
"Stăpânul Inelelor: Frăția și inelul"
Analogul filmului celebrului blockbuster, a fost una dintre primele creații ale lui Dmitri Puchkov. În imagine, povestea îi spune spectatorilor despre aventurile lui Fedor, care a rămas singur cu probleme. Circumstanțele neplăcute pentru tipul au apărut după ce unchiul său, care a împlinit 101 ani, și-a părăsit în siguranță pământul natal, lăsând doar nepotul său.
Pentru flăcăii, care include Fedor Pendalf, Logovaz, Himmler, agronom și Cenis destul de mult timp copoi de vânătoare cunoscut autoritate Sauron. Echipa adversă care susține Sauron este formată din nouă bărbați SS și cel mai vechi maeș Sarumyan.
Grupul lui Fedor va scăpa de această problemă după zborul unchiului său? Va găsi Sauron protagonistul? Toate acestea și multe altele veți învăța în procesul de vizualizare a acestei imagini.
Desene animate în traducere Goblin: o listă de filme
În plus față de traducerea și schimbarea filmelor, Dmitri Puchkov este, de asemenea, angajat în acționarea vocală originală a desene animate și imagini adolescente. De exemplu, interpretarea unor părți din poveste despre Harry Potter.
Deci, lista de desene animate în traducerea lui Dmitri Puchkov:
- "Parcul de Sud - Marea Lungă și Necircumcizată".
- "Shrek".
- "Ei bine, așteptați!".
- "Buttermilk".
- "Întoarcerea papagalului risipitor".
- "Cheburator".
Aceste picturi sunt destinate vizionării de către persoanele care au împlinit vârsta majoratului.
Cele mai multe dintre creațiile din traducerea Goblin sunt cunoscute pentru umorul lor spumant și original, uneori chiar și pentru umorul negru. Atributele principale ale traducerii de la Dmitri Puchkov sunt vocabular obscene, umor specific și nume de poze tare.
"Domnii din sticla"
Analogul „Harry Potter“ pentru telespectatori sub conducerea Goblin spune povestea protagonistului Tom Hunt, care a trebuit să transfere la o altă universitate. Totul ar fi bine dacă Tom nu ar dezvălui secretul rectorului. Se pare că Domnul Întuneric este mult mort, iar locul lui a fost luat de un alt bărbat. Apoi, acțiunile încep să se dezvolte rapid și se transformă într-un complot interesant și într-un fel destul de instructiv.
- Cum să filmezi voce: trăsături, istorie și fapte interesante
- Caracterul Norman Osborne
- Cea mai populara comedie americana despre colegiu
- O poveste recentă: filme cu surorile Olsen
- Recomandă comedii amuzante ... Comedii amuzante: o listă cu cele mai bune
- Filme interesante despre snowboarderi
- Spune-mi un film interesant de urmărit
- Filme cu Angelina Jolie
- Cea mai interesantă comedie. Cele mai ridicol comedii
- O listă a filmelor Tom Cruise. Roluri de top, ce să vezi
- Regizorul Valery Uskov: cele mai bune filme, biografie
- Andrey Gavrilov: filmografia completă
- Puchkov Dmitry Yurievich: biografie și fotografii
- Cele mai bune filme comedie-acțiune: listă, descriere, actori, roluri și recenzii
- Parodii de filme: o listă cu cele mai bune
- Actrița sârbă Maria Karan
- Toate părțile din Spider-Man sunt în ordine. Lista completă
- Doram `Goblin`: actori și roluri
- Seria animată "Marele Spiderman": actori și complot
- Cele mai bune filme cu Vitsin: listă
- Shark-goblin: descriere, habitate, fapte interesante