Suhodrev Victor Mikhailovich - traducător personal al lui Nikita Hrușciov și Leonid Brejnev: biografie

Se poate spune că Victor Mikhailovich Suhodrev în lumea traducătorilor moderni este considerat o legendă umană în siguranță și fără exagerare inutilă. La un moment dat a fost un interpret personal al unor astfel de culte pentru Uniunea Sovietică ca Gorbaciov, Brejnev, Kosygin și Hrușciov. De aproape treizeci de ani și-a îndeplinit îndatoririle profesionale, prezentându-se alături de conducerea de vârf a țării la întâlniri internaționale închise și negocieri care au condus soarta lumii.

Copilăria și familia

Micul Victor sa născut în decembrie 1932. Familia lui este foarte greu de numit tipic și de neimaginat. Șeful familiei - Mikhail Lazarevich Sukhodrev, a lucrat în GRU. Aproape 10 ani a trăit în SUA, fiind în statutul de cercetător ilegal. Mama - Evgenia Alexandrovna, a lucrat în comerțul exterior al URSS, și anume în Misiunea Comercială a Comisariatului Poporului. În 1939 a fost numită secretar la una din sucursalele sovietice, care se afla în Londra.

Prima călătorie în străinătate

Când băiatul avea doar 6 ani, spre deosebire de majoritatea colegilor sovietici, el era foarte norocos - împreună cu mama sa a putut pleca în străinătate în Marea Britanie.

Se știe că copiii se adaptează la o nouă atmosferă mult mai rapidă și mai ușoară decât mulți adulți. La fel sa întâmplat și cu Vitya de șase ani - la Londra sa obișnuit foarte repede. Cel mai probabil, băiatul avea înclinații înnăscute să învețe limbi străine, care în momentul constatării sale și comunicarea cu vorbitorii nativi de limba engleză erau deosebit de evidente.

Micul Victor, în timp ce mama lui era ocupată tot timpul la muncă, a devenit foarte prietenoasă cu băieții de vârsta lui, postmanul local și vecinii. A învățat limba engleză într-un mod natural, vorbind la fel ca în a doua limbă maternă.

Inițial, sa planificat ca, după călătorie, Viktor Mikhailovich Suhodrev, alături de mama sa, să fie otrăvit de reședința permanentă în Statele Unite, la tatăl său. Dar aceste planuri au fost încălcate de cel de-al doilea război mondial.

Astfel, Viktor Mikhailovich Suhodrev, a cărui biografie a fost determinată în mare măsură de evenimentele militare care au avut loc în lume în anii 1940, a rămas cu mama sa în Marea Britanie până la sfârșitul războiului.sukhodrev viktor mihailovich biografie

Viitorul traducător Brejnev, Kosîghin, Hrușciov și alți oficiali Prima Uniunii deja în vârsta de opt ani, a fost implicat în servicii de interpretare pentru conducerea școlii, care se afla sub reprezentarea sovietică, și în care Victor a început formarea sa.

Predarea limbilor străine în universitate

După război, Viktor Mikhailovici, împreună cu mama sa, s-au întors la Moscova. A absolvit școala secundar și învățământul superior a decis să se înscrie la Institutul Militar de Limbi Străine. De fapt Distractiv este ca un om care toată viața sa angajat în interpretare simultană și consecutivă ulterioară rusă-engleză, a ales să studieze secțiunea franceză. Dar această decizie are, de fapt, o foarte simplă explicație - Institutul Militar din Moscova, împreună cu toți cei mai buni profesori lor, teoreticienii nu au putut preda Victor, care de mai mulți ani a studiat limba engleză în practică, nimic nou.

Mulți ani mai târziu, după ce a devenit adult, Victor Mikhailovich Sukhodrev a aflat că, după ce a absolvit cu succes Institutul de Limbi Străine, el a fost foarte mult vrut să se înscrie în GRU, ca un cadru cu adevărat valoros. Vechile cunoștințe ale tatălui său despre inteligență i-au făcut apel la o propunere similară, dar cunoscând specificul, complexitatea și ingratitudinea unei astfel de lucrări, Mihail Lazarevici le-a răspuns cu un refuz ascuțit și categoric.

Prima experiență lucrează ca interpret la cel mai înalt nivel

Viktor Sukhodrev minus- traducător cunoscut, care, după absolvire, a mers pentru a servi în cadrul Ministerului Afacerilor Externe în 1956. Este într-adevăr genial și cariera fulger este în mare parte datorită faptului că, în Uniunea Sovietică, oamenii de la acel moment, care au avut posibilitatea de a trăi în străinătate și libertatea de a practica o limbă străină într-o asemenea măsură, încât să aibă același nivel cu difuzoarele naturale-născut, nu a existat practic nici. Astfel, Victor Mikhailovici Suhodrev a devenit un fel unic. Interpretul lui HrușciovDeoarece chiar și în cadrul Ministerului Afacerilor Externe, acești traducători bilingvi erau extrem de rare, tânărul era literalmente imediat identificat ca traducători personali la conducerea de vârf a țării.

În prima zi lucrătoare, Sukhodrev a fost trimis să-l însoțească pe Hrușciov la întâlnirea neoficială cu un avocat indian. Cu această sarcină, tânărul sa descurcat bine. De atunci, el a devenit cunoscut ca traducătorul personal al lui Hrușciov.

Dificultăți în muncă

Hrușciov poate fi numit aproape cea mai proastă opțiune pentru începutul carierei unui traducător tânăr. Până la urmă, el deține astfel de perle verbale ca "mama kuzkina" și "te vom îngropa", care mai târziu a devenit cunoscută întreaga lume. Astfel de expresii ale unora erau îngroziți de spontaneitatea lor, iar alții erau amuzați și amuzați de simplitate. Dar astfel de afirmații, care necesită o adaptare instantanee și o traducere în așa fel încât sensul lor să fie ușor de înțeles de către străini, orice traducător ar putea provoca un atac de cord. Sukhodrev avea un talent înnăscut pentru a găsi rapid și corect o ieșire din astfel de situații.



În ceea ce privește această capacitate tânărul este unul dintre secretarii Comitetului Central, Frol Kozlov, a spus odată că Viktor niciodată frică să participe la diverse întâlniri și evenimente, pentru că dacă spui ceva stupid, este întotdeauna demn de toate corecte.

Calități rare care au făcut pe Sukhodorev de neînlocuit

Victor Mikhailovici poate fi văzut pe setul de fotografii care au capturat cu adevărat importanța istoriei reuniunii conducerii sovietice cu șefii diferitelor state. Se poate spune cu siguranță că acest om a avut, să aibă o influență modestă, dar totuși influențată pe parcursul istoriei. Brejnev traducătorÎn multe privințe, de la capacitatea unui interpret de a găsi echivalentul verbal corect al unei expresii specifice vorbite în diferite limbi, depinde ce fel de opinie se va dezvolta asupra vorbitorului. Și Sukhodrev sa străduit să facă față acestei sarcini. De exemplu, după prima vizită a lui Hrușciov în Statele Unite în 1959, Nikita Sergheevici sa îndrăgostit de mii de americani obișnuiți. Pentru a vorbi despre ceea ce vorbirea sa cu limba engleză adaptată și tradusă Suhodyrev, desigur, va fi superfluă.

Dar, pentru a deveni un interpret al acestei scări, în timpul perioadei sovietice, o comandă ideală a unei limbi străine nu era suficientă. simț înnăscut de tact, cunoașterea și posesia perfectă de eticheta de afaceri, o înțelegere aprofundată a situației politice internaționale - lista este, de asemenea, o departe de listă completă a ceea ce a ajutat Viktor Mihailovici intra în istoria de traducere. Conform regulilor, el a trebuit să fie în termen de cel mult 1 metru distanță de persoana cu care a fost trebuia să lucreze ca traducător. traducator celebruÎn același timp, el a reușit să rămână cu adevărat invizibil, o persoană invizibilă care, cu toată importanța sa, nu a atras atenția inutilă și nu a distras atenția principalului vorbitor. Indiferent de câte negocieri se desfășoară sau dacă o întâlnire informală continuă, traducătorul trebuie să fie întotdeauna colectat și concentrat cât mai mult posibil și Sukhodrev a reușit întotdeauna. Și-a dat seama că traducătorul minus este o persoană care pur și simplu nu are dreptul să se relaxeze și să facă greșeli în timp, deoarece o dată greșită neînțelegere la nivelul șefilor de stat poate fi uneori foarte greu de corectat.

Dificultățile traducerii tehnice consecutive

De asemenea, trebuie menționat faptul că Sukhodriev trebuia să traducă negocieri și întâlniri pe teme complet diferite. Și pentru a conduce corect o conversație, de exemplu, cu privire la focoasele nucleare, trebuie nu numai să cunoaștem traducerea tehnică a termenilor, ci și să înțelegem esența subiectului despre care vorbesc.sukhodrev viktor mihailovich Știind că va avea o traducere la o întâlnire cu o temă similară, Victor a pregătit și a studiat întotdeauna cu atenție detaliile cele mai subtile ale sistemelor de apărare antirachetă sau, de exemplu, armele strategice ofensive. Este incontestabil faptul că dezvoltarea intelectuală a unei persoane capabile să înțeleagă asemenea subtilități trebuie să fi fost mult mai mare decât media.

Memorii, care au devenit un bestseller

După ce cel mai popular traducător al Uniunii Sovietice sa retras, el a decis să împărtășească experiența sa colosală, care ar putea fi utilă nu numai colegilor săi, ci și omului comun de pe stradă. Cartea pe care a scris-o (memoriile) a fost publicată în 1999 sub titlul "Limba mea este prietenul meu". prietenul meu limba meaA devenit imediat un best-seller, pentru că chiar și acei oameni care nu au avut un interes profesional în transferul de puncte fine, a fost interesant de citit amintirile umane, umăr la umăr, pentru mai mulți ani a lucrat cu astfel de oameni restante, cum ar fi Brejnev, Hrușciov, Kosîghin, și care a trebuit să fie prezent la întâlniri cu M. Thatcher, D. Kennedy, M. Ali, I. Gandhi.

Chiar și după retragerea și retragerea de la apartenența la afacerile de importanță statală, Sukhodrev nu și-a permis libertatea de a da o evaluare politică evenimentelor pe care le-a asistat în îndeplinirea îndatoririlor sale. În cartea sa, el împărtășește doar fapte interesante și descrie diversele obiceiuri, punctele slabe și caracteristicile celor puternici.

Hobby-urile și interesele lui Viktor Mikhailovich

Ca orice persoană remarcabilă, Sukhodrev a avut hobby-ul - a colectat conducte pentru a fuma toată viața. Important este faptul că toate exponatele din colecția sa au funcționat în mod necesar, modelele decorative ale colecționarilor nu erau interesate. El era foarte mândru de tuburi, realizate de faimosul maestru Fedorov din Sankt Petersburg. Unul dintre cele mai importante dintre exponatele sale a fost Sukhodrev, care a considerat un tub fabricat de compania renumită Dunhill, pe care Harold Wilson i la prezentat la una dintre întâlniri minus - prim-ministru al Marii Britanii.

În plus față de colectarea conductelor acestui om, cititul a atras mereu. De când și-a petrecut copilăria în Anglia, la vârsta fragedă a avut ocazia să citească în lucrările originale ale lui Shakespeare, Dickens, Conan Doyle. După ce a devenit adult, Sukhodrev a început un hobby-hobby - când a fost dat un moment liber, el a fost foarte îndrăgit de citirea Bibliei. În același timp, Viktor Mikhailovici a luat două versiuni ale cărții: în limba rusă și engleză. Citirea scripturilor, el a încercat să traducă imediat toate mințile în mintea sa și, dacă avea dificultăți, a deschis a doua opțiune și a verificat traducerea. Toată viața lui, Sukhodrev a considerat Biblia drept exemplul ideal al unei traduceri de calitate, deoarece această carte a fost tradusă în toate limbile lumii, iar semnificația ei nu a fost pierdută.

Suhodrev Victor Mihailovici: viața personală

În timpul vieții sale, acest bărbat a fost căsătorit de trei ori oficial. Prima sa soție a fost o femeie foarte frumoasă, faimoasa actriță sovietică Inna Kmit. Reamintind aceste relații, Sukhodrev remarcă odată că au fost căsătoriți cu Inna la o vârstă destul de fragedă, iar în timp, diferența de opinii sa simțit, cuplul sa despărțit.sukhodrev viktor mihailovich viața personală

Cea de-a doua soție a lui Viktor a fost Inga Sukhodrev, care avea și o legătură cu cinematografia. Ea era fiica unei actrite T. Okunevskaya. Inga însăși a lucrat ca profesoară de engleză, iar din căsnicia ei anterioară cu David Lipnitsky a avut deja un fiu, Alexander. Sukhodrev a adoptat un băiat și până la sfârșitul zilelor sale ia tratat ca pe fiul său, în ciuda faptului că căsătoria cu Inna sa rupt 7 ani de la începutul vieții împreună.

Cea mai puțin cunoscută despre a treia și ultima soție a lui Viktor Mikhailovici. Există doar informații că în trecut era profesoară de engleză. La începutul conviețuirii cu Viktor Mikhailovici, femeia era deja pensionată.

Moartea principalului translator sovietic

Acest om, care a avut șansa de a trăi o viață cu adevărat interesantă și extraordinară, a murit la vârsta de 82 de ani. Pe 16 mai 2014, fiul foster, Alexandru, a raportat presei. Victor Mikhailovich Suhodyev, a cărui cauză de deces nu a fost anunțată publicului larg, este îngropată în cimitirul Aksinya.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Regimul lui Brejnev este stagnare sau o epocă de aur?Regimul lui Brejnev este stagnare sau o epocă de aur?
Brejnev Leonid Ilici. Biografie a unei persoane uimitoareBrejnev Leonid Ilici. Biografie a unei persoane uimitoare
Informații interesante despre sărutul celebru BrezhnevInformații interesante despre sărutul celebru Brezhnev
În ce an a murit Brejnev? Ce fel de persoană era el?În ce an a murit Brejnev? Ce fel de persoană era el?
Conducătorii URSS în ordine cronologicăConducătorii URSS în ordine cronologică
Victor Erofeev: scurtă biografieVictor Erofeev: scurtă biografie
Andrei Gromyko: biografieAndrei Gromyko: biografie
Victor Gusev (poet): biografieVictor Gusev (poet): biografie
7 Octombrie, Ziua Constituției a URSS - legea țării, care nu mai există7 Octombrie, Ziua Constituției a URSS - legea țării, care nu mai există
Portretul istoric al lui Brejnev, reformele lui. Portretul politic al lui Brejnev (pe scurt)Portretul istoric al lui Brejnev, reformele lui. Portretul politic al lui Brejnev (pe scurt)
» » Suhodrev Victor Mikhailovich - traducător personal al lui Nikita Hrușciov și Leonid Brejnev: biografie